For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
آئے گا قرار آہستہ آہستہ ۔ حسرتؔ موہانی
۱
گھٹے گا تیرے کوچے میں وقار آہستہ آہستہ
بڑھے گا عاشقی کا اعتبار آہستہ آہستہ
۲
بہت نادم ہوئے آخر وہ میرے قتلِ ناحق پر
ہوئی قدرِ وفا جب آشکار آہستہ آہستہ
۳
جِلائے شوق سے آئینۂ تصویرِ خاطر میں
نمایاں ہو چلا روئے نگار آہستہ آہستہ
۴
محبت کی جو پھیلی ہے یہ نکہت باغ عالم میں
ہوئی ہے مُنتشر خوشبوئے یار آہستہ آہستہ
۵
دل و جان و جگر صبر و خِرد جو کچھ ہے پاس اپنے
یہ سب کر دیں گے ہم اُن پر نثار آہستہ آہستہ
۶
عجب کچھ حال ہو جاتا ہے اپنا بے قراری سے
بجاتے ہیں کبھی جب وہ ستار آہستہ آہستہ
۷
اثر کچھ کچھ رہے گا وصل میں بھی رنجِ فرقت کا
دلِ مضطر کو آئے گا قرار آہستہ آہستہ
۸
نہ آئیں گے وہ حسرتؔ انتظارِ شوق میں یوں ہی
گزر جائیں گے ایامِ بہار آہستہ آہستہ
आएगा क़रार आहस्ता आहस्ता – हस्रत मोहानी
१
घटेगा तेरे कूचे में वक़ार आहस्ता आहस्ता
बढ़ेगा आशक़ी का ए’तबार आहस्ता आहस्ता
२
बहुत नादिम हुए आख़र वो मेरे क़त्ल-ए नाहक़ पर
हुई क़द्र-ए वफ़ा जब आश्कार आहस्ता आहस्ता
३
जिला-ए शौक़ से आईना-ए तस्वीर-ए ख़ातिर में
नुमायाँ हो चला रू-ए निगार आहस्ता आहस्ता
४
मोहब्बत की जो फैली है ये निक्हत बाग़-ए आलम में
हुई है मुंतशर ख़ुश्बू-ए यार आहस्ता आहस्ता
५
दिल ओ जान ओ जिगर सब्र ओ ख़िरद जो कुछ है पास अपने
ये सब कर देंगे हम उन पर निसार आहस्ता आहस्ता
६
अजब कुछ हाल हो जाता है अपना बे-क़रारी से
बजाते हैं कभी जब वो सितार आहस्ता आहस्ता
७
असर कुछ कुछ रहेगा वस्ल में भी रंज-ए फ़ुर्क़त का
दिल-ए मुज़्तर को आएगा क़रार आहस्ता आहस्ता
८
न आएँगे वो हस्रत इंतेज़ार-ए शौक़ में यूँ ही
गुज़र जाएँगे अय्याम-ए बहार आहस्ता आहस्ता
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. hasrat mohani (1878-1951), freedom fighter who was jailed several times. He was a very devout, observant muslim, known as “maulana” for his orthodox practice. He went to hajj several times as well as to baGhdaad, najaf and karbala on pilgrimage. What is unusual is that he also did pilgrimages to mathura and nandgaam several times and wrote Ghazal style paens to krishn as well bhajans in the style of meera baaii. He also wrote bhajan style paens to sufi scholars/saints in colloquial language. At the same time, he declared himself to be a socialist/communist. This is linked to a series of Ghazal under ‘radeef-refrain’ to the icon ‘aahista aahista’ which includes more than 20 compositions with this radeef as well as ‘rafta rafta’, ‘dhiire dhiire’, ‘hote hote’ and ‘hallu hallu’.
1
ghaTega tere kooche1 meN vaqaar2 aahista aahista
baRhega aashiqi kaa e’tebaar3 aahista aahista 1.lane 2.respect, dignity, self respect 3.confidence
Right now the lane of the beloved throngs with helpless and hopeless lovers/admirers pining away for a glimpse of her. But gradually their confidence in themselves will increase and this will decrease the demand/respect of your lane.
2
bahut naadim1 hue aaKhir2 vo mere qatl3-e naahaq4 par
hui qadr5-e vafaa6 jab aashkaar7 aahista aahista 1.regretful 2.at last 3.killing 4.unjustified 5.value 6.fidelity 7.appear, manifest, revealed, realized
The beloved has killed the poet/lover. Gradually she realizes the value of his fidelity and regrets his unjustified killing.
3
jilaa1-e shauq2 se aaiina-e tasvir-e Khaatir3 meN
numaayaaN4 ho chalaa ruu5-e nigaar6 aahista aahista 1.brilliance 2.love, devotion 3.mind, heart 4.appear, emerge 5.face 6.beauty
Because of the brilliance/sincerity of love/devotion, the image/picture of the beauty of the beloved/divinity emerged gradually, in the mirror of the heart/consciousness.
4
mohabbat ki jo phaili hai ye nik’hat1 baaGh-e aalam2 meN
hui hai muntashir3 Khushbu-e yaar4 aahista aahista 1.fragrance 2.world 3.scatter, spread 4.friend, beloved
The fragrance that spreads in the “garden of the world” is nothing other than the fragrance of the beloved/divinity.
5
dil o jaan o jigar1 sabr2 o Khirad3 jo kuchh hai paas apne
ye sab kar deNge ham un par nisaar4 aahista aahista 1.liver – seat of courage, forbearance 2.patience 3.knowledge, wisdom 4.devotional offering
Whatever I have – my love, life, courage, patience and know – all of it I will make an offering of as time goes on.
6
ajab1 kuchh haal2 ho jaataa hai apnaa be-qaraari3 se
bajaate haiN kabhi jab vo sitaar aahista aahista 1.strange, unusual 2.condition 3.restless
Whenever the beloved plays the sitar gently, the poet/lover gets extremely restless.
7
asar1 kuchh kuchh rahega vasl2 meN bhi raNj3-e furqat4 kaa
dil-e muztar5 ko aayegaa qaraar6 aahista aahista 1.effect 2.union 3.sorrow, pain 4.separation 5.eager, restless 6.tranquility, peace of mind
The poet/lover has been separated from the beloved for a long time (probably because she did not let him get anywhere near her). Even though he has now gained union, the pain of separation will linger for a long time. He will get peace of mind only gradually.
8
na aayeNge vo hasrat1 intezaar2-e shauq3 meN yuN hi
guzar4 jaayeNge ayyaam5-e bahaar6 aahista aahista 1.pen-name of the poet 2.waiting, anticipation 3.love 4.pass 5.days 6.spring
Spring is supposed to be a time of union, fulfilment of love. The poet/lover is anticipating such a union but is fearful that she will not come without some special effort. The days of spring will gradually pass and wasted in anticipation.
hasrat mohani (1878-1951), freedom fighter who was jailed several times. He was a very devout, observant muslim, known as “maulana” for his orthodox practice. He went to hajj several times as well as to baGhdaad, najaf and karbala on pilgrimage. What is unusual is that he also did pilgrimages to mathura and nandgaam several times and wrote Ghazal style paens to krishn as well bhajans in the style of meera baaii. He also wrote bhajan style paens to sufi scholars/saints in colloquial language. At the same time, he declared himself to be a socialist/communist. This is linked to a series of Ghazal under ‘radeef-refrain’ to the icon ‘aahista aahista’ which includes more than 20 compositions with this radeef as well as ‘rafta rafta’, ‘dhiire dhiire’, ‘hote hote’ and ‘hallu hallu’.
1
ghaTega tere kooche1 meN vaqaar2 aahista aahista
baRhega aashiqi kaa e’tebaar3 aahista aahista
1.lane 2.respect, dignity, self respect 3.confidence
Right now the lane of the beloved throngs with helpless and hopeless lovers/admirers pining away for a glimpse of her. But gradually their confidence in themselves will increase and this will decrease the demand/respect of your lane.
2
bahut naadim1 hue aaKhir2 vo mere qatl3-e naahaq4 par
hui qadr5-e vafaa6 jab aashkaar7 aahista aahista
1.regretful 2.at last 3.killing 4.unjustified 5.value 6.fidelity 7.appear, manifest, revealed, realized
The beloved has killed the poet/lover. Gradually she realizes the value of his fidelity and regrets his unjustified killing.
3
jilaa1-e shauq2 se aaiina-e tasvir-e Khaatir3 meN
numaayaaN4 ho chalaa ruu5-e nigaar6 aahista aahista
1.brilliance 2.love, devotion 3.mind, heart 4.appear, emerge 5.face 6.beauty
Because of the brilliance/sincerity of love/devotion, the image/picture of the beauty of the beloved/divinity emerged gradually, in the mirror of the heart/consciousness.
4
mohabbat ki jo phaili hai ye nik’hat1 baaGh-e aalam2 meN
hui hai muntashir3 Khushbu-e yaar4 aahista aahista
1.fragrance 2.world 3.scatter, spread 4.friend, beloved
The fragrance that spreads in the “garden of the world” is nothing other than the fragrance of the beloved/divinity.
5
dil o jaan o jigar1 sabr2 o Khirad3 jo kuchh hai paas apne
ye sab kar deNge ham un par nisaar4 aahista aahista
1.liver – seat of courage, forbearance 2.patience 3.knowledge, wisdom 4.devotional offering
Whatever I have – my love, life, courage, patience and know – all of it I will make an offering of as time goes on.
6
ajab1 kuchh haal2 ho jaataa hai apnaa be-qaraari3 se
bajaate haiN kabhi jab vo sitaar aahista aahista
1.strange, unusual 2.condition 3.restless
Whenever the beloved plays the sitar gently, the poet/lover gets extremely restless.
7
asar1 kuchh kuchh rahega vasl2 meN bhi raNj3-e furqat4 kaa
dil-e muztar5 ko aayegaa qaraar6 aahista aahista
1.effect 2.union 3.sorrow, pain 4.separation 5.eager, restless 6.tranquility, peace of mind
The poet/lover has been separated from the beloved for a long time (probably because she did not let him get anywhere near her). Even though he has now gained union, the pain of separation will linger for a long time. He will get peace of mind only gradually.
8
na aayeNge vo hasrat1 intezaar2-e shauq3 meN yuN hi
guzar4 jaayeNge ayyaam5-e bahaar6 aahista aahista
1.pen-name of the poet 2.waiting, anticipation 3.love 4.pass 5.days 6.spring
Spring is supposed to be a time of union, fulfilment of love. The poet/lover is anticipating such a union but is fearful that she will not come without some special effort. The days of spring will gradually pass and wasted in anticipation.