azdaad-e Khudaa’ii-01-12-dwarka das sho’la

اضدادِ  خدائی  ۔  منتخب  اشعار  (۱۔۱۲) ۔  دوارکا  داس  شعلہؔ

۱

مری  بندگی  سے  ہے  تیرا  وُجُود

نہ  ہو  یہ  تو  تیری  حقیقت  ہی  کیا

۲

مری  بندگی  سے  خدا  کا  وجود

نہ  تھا  ورنہ  میرے  سوا  دوسرا

۳

آپ  سے  ہے  وہ  یا  ہمیں  سے  ہے

ہم  جسے  کائنات  کہتے  ہیں

۴

کسی  کو  بھول  بھلیّاں  میں  راستا  نہ  مِلا

خدا  کا  نام  بڑا  ہے  مگر  پتا  نہ  مِلا

۵

خیال  میں  نہ  رہی  وسعتِ  فریبِ  خیال

فریب  اِس  سے  تیقّن  نے  کھائے  ہیں  کیا  کیا

۶

سجدے  میں  ایک  بار  بھی  سر  جھک  گیا  اگر

پھر  آبرو  کی  بات  نہیں  آبرو  گئی

۷

اگر  اپنے  بندوں  سے  نفرت  نہیں  ہے

تو  پھر  ایک  پردہ  سا  کیوں  درمیاں  ہے

۸

کچھ  نہ  پایا  کبھی  خدا  سے  مگر

آدمی  کی  دُہائیاں  نہ  گئیں

۹

مانتا  ہوں  خُدا  کو  میں  شعلہؔ

ہاں  مگر  بندگی  سے  ڈرتا  ہوں

۱۰

بدقسمتی  کا  ہو  نہ  سکا  جب  کوئی  علاج

تنگ  آ  کے  اُس  کو  تیری  مشیّت  دیا  قرار

۱۱

وہ  مشکل  جس  میں  پڑ  کر  آدمی  سے  کچھ  نہیں  ہوتا

مشیّت  ہی  تو  ہے  جس  میں  کسی  سے  کچھ  نہیں  ہوتا

۱۲

تُو  بھی  پابند  ہے  عمل  کا  مرے

اے  خدا  تُو  بھی  اِس  قدر  مجبور

 

دوارکا داس شعلہؔ (۱۹۱۰۔۱۹۸۳) کا تعلق پہلے لاہور اور پھر پنجاب اور دہلی سے رہا۔ انہوں نے اردو اس لیے سیکھنا شروع کی کہ انہیں اپنے آس پاس کے ‘اردو والے’ اور ان کا انداز پسند تھا۔ ان کی باقاعدہ تعلیم صرف آٹھویں جماعت تک ہو سکی، کیونکہ ان کے والد نے انہیں خاندانی دوائی کے کاروبار میں لگا دیا تھا۔ کہتے ہیں کہ جب وہ دکان پر شیشیاں اور بوتلیں دھوتے تھے، تو ساتھ ساتھ اشعار گنگناتے رہتے تھے، اور جلد ہی وہ خود اپنے اشعار گنگنانے لگے۔ انہوں نے حفیظ جالندھری کو اپنا استاد بنایا۔ وہ کہتے تھے کہ ان کی حفیظ صاحب سے خوب جمتی تھی، کیونکہ حفیظ صاحب بھی ان ہی کی طرح زیادہ پڑھے لکھے نہیں تھے اور پنجابی میں بات کرتے تھے۔ انہیں وراثت میں دوا سازی (فارمیسی) کا کاروبار ملا تھا، جسے انہوں نے اتنی ترقی دی کہ ۱۹۴۲ کی ‘انڈیا ٹریڈ ڈائریکٹری’ میں ان کا نام شامل ہوا۔ ۱۹۴۷ میں دہلی ہجرت کرنے کے بعد بھی انہوں نے اپنا یہ کاروبار جاری رکھا۔ وہ یاسؔ یگانہؔ چنگیزی کے بھی بہت قریب رہے، اگرچہ باقاعدہ طور پر ان کے شاگرد نہیں تھے۔  یہ اُن کے وہ اشعار کا مجموع ہے جو ‘اضدادِ خدائی’ یعنی خدا کے تصور کے حوالے سے تضادات اور اُلٹ پھیر کی عکاسی کرتے ہیں۔

۱

مری  بندگی  سے  ہے  تیرا  وُجُود

نہ  ہو  یہ  تو  تیری  حقیقت۱  ہی  کیا

 

۱۔یہاں  پر  وقعت،  عزّت،  اہمیت  کے  لئے  استمعال  کیا  گیا  ہے

 

میری  عبادت  ہی  ہے  جو  تجھے  (اے  خدا)  وجود  بخشتی  ہے۔  اگر  میری  یہ  بندگی  نہ  ہو،  تو  تیرے  وجود  کی  حقیقت/وقعت/اہمیت  ہی  کیا  رہ  جائے  گی۔  پنڈت  آنند  نرائن  مُلّاؔ  نے  کہا  تھا:

بشر  کے  ذوقِ  پرستش  نے  خود  کیے  تخلیق

خدا  و  کعبہ  کہیں،  اور  کہیں  صنم  خانے

۲

مری  بندگی  سے  خدا  کا  وجود

نہ  تھا  ورنہ  میرے  سوا  دوسرا

 

خدا  کے  وجود  کی  بنیاد  میری  بندگی  ہے۔  اگر  میں  (انسان)  یہ  نہ  کرتا،  تو  میرے  علاوہ  کوئی  دوسرا  ایسا  کرنے  والا  نہ  تھا  (یعنی  انسان  ہی  نے  خدا  کا  تصور  قائم  کیا  ہے)۔

۳

آپ  سے  ہے  وہ  یا  ہمیں  سے  ہے

ہم  جسے  کائنات  کہتے  ہیں

 

یہاں  “آپ  سے”  کا  مطلب  ہے  “اپنے  آپ  سے”۔  شاعر  پوچھتا  ہے  کہ  جسے  ہم  کائنات  کہتے  ہیں،  کیا  اس  کا  وجود  اپنے  آپ  سے  ہے  یا  ہماری  وجہ  سے  ہے؟  شاعر  کا  کہنا  ہے  کہ  انسانی  شعور  ہی  کائنات  کو  اس  کے  ہونے  کا  ‘علم’  اور  ‘احساس’  دیتا  ہے۔  اگر  انسان  نہ  ہوتے  تو  یہ  کائنات  ایک  تاریک  اور  گمنام  جگہ  ہوتی۔

۴

کسی  کو  بھول  بھلیّاں  میں  راستا  نہ  مِلا

خدا  کا  نام  بڑا  ہے  مگر  پتا  نہ  مِلا

 

اس  کائنات  کی  بھول  بھلیوں  سے  نکلنے  کا  راستہ  کسی  کو  نہیں  ملا۔  خدا  کا  نام  تو  بہت  بڑا  اور  محترم  ہے،  لیکن  اس  کے  پتے  کا  کوئی  سراغ  کسی  کو  نہ  مل  سکا۔  پنڈت  آنند  نرائن  ملا  نے  کہا  تھا:

بشر  کو  مشعلِ  ایماں  سے  آگہی  نہ  ملی

دھواں  وہ  تھا  کہ  نگاہوں  کو  روشنی  نہ  ملی

اکبر  الہ  آبادی  نے  کہا:

فلسفی  کو  بحث  کے  اندر  خدا  ملتا  نہیں

ڈور  کو  سلجھا  رہا  ہے  اور  سرا  ملتا  نہیں

۵

خیال  میں  نہ  رہی  وسعتِ۱  فریبِ۲  خیال

فریب  اِس  سے  تیقّن۳  نے  کھائے  ہیں  کیا  کیا

 

۱۔پھیلاؤ،  کشادگی  ۲۔دھوکا  ۳۔یقین

 

ہم  یہ  بات  ذہن  میں  نہ  رکھ  سکے  کہ  انسانی  تخیل  کا  فریب  کتنا  وسیع  ہو  سکتا  ہے۔  آہ!  اس  اندھے  یقین  (عقیدے)  کی  وجہ  سے  ہم  کس  قدر  دھوکے  کھاتے  رہے  ہیں۔

۶

سجدے  میں  ایک  بار  بھی  سر  جھک  گیا  اگر

پھر  آبرو۱  کی  بات  نہیں  آبرو  گئی

 

۱۔عزّت،  غیرت

 

اگر  تم  نے  ایک  بار  بھی  سجدے  میں  اپنا  سر  جھکا  دیا،  تو  تم  اپنی  خودداری  کھو  بیٹھے۔  اس  کے  بعد  عزت  اور  آبرو  کی  بات  کرنا  بے  معنی  ہے۔

۷

اگر  اپنے  بندوں  سے  نفرت  نہیں  ہے

تو  پھر  ایک  پردہ  سا  کیوں  درمیاں  ہے

 

اے  خدا!  اگر  تجھے  اپنے  بندوں  سے  نفرت  نہیں  ہے،  تو  تیرے  اور  ان  کے  درمیان  یہ  پردے  کی  دیوار  کیوں  حائل  ہے؟

۸

کچھ  نہ  پایا  کبھی  خدا  سے  مگر

آدمی  کی  دُہائیاں  نہ  گئیں

 

انسانوں  کو  کبھی  اپنی  دعاؤں  کا  جواب  نہیں  ملا،  لیکن  اس  کے  باوجود  ان  کی  التجائیں  اور  فریادیں  کبھی  ختم  نہیں  ہوئیں۔

۹

مانتا  ہوں  خُدا  کو  میں  شعلہؔ

ہاں  مگر  بندگی  سے  ڈرتا  ہوں

 

اے  شعلہؔ!  میں  خدا  کے  تصور  کو  تو  مانتا  ہوں،  لیکن  میں  اندھی  اطاعت  اور  غلامانہ  بندگی  سے  ڈرتا  ہوں۔

۱۰

بدقسمتی  کا  ہو  نہ  سکا  جب  کوئی  علاج

تنگ  آ  کے  اُس  کو  تیری  مشیّت۱  دیا  قرار

 

۱۔خدا  کی  مرضی

 

جب  لوگوں  کو  اپنی  بدقسمتی  کا  کوئی  علاج  یا  وجہ  سمجھ  نہ  آئی،  تو  انہوں  نے  تنگ  آ  کر  اسے  ‘خدا  کی  مرضی’  قرار  دے  دیا۔  ‘ذوقِ  تجسس  کے  باب  میں’  لکھا  ہے:  اپنی  سمجھ  کی  حد  کا  نہ  اقرار  کر  سکے

اس  کو  خدا  بنا  کے  بٹھایا  حجاب  میں

۱۱

وہ  مشکل  جس  میں  پڑ  کر  آدمی  سے  کچھ  نہیں  ہوتا

مشیّت۱  ہی  تو  ہے  جس  میں  کسی  سے  کچھ  نہیں  ہوتا

 

۱۔خدا  کی  مرضی

 

وہ  مشکل  حالات  جن  میں  انسان  بے  بس  ہو  جاتا  ہے،  اسے  آخر  کار  خدا  کی  مرضی  کا  نام  دے  دیا  جاتا  ہے،  جس  کے  سامنے  کوئی  کچھ  نہیں  کر  سکتا۔

۱۲

تُو  بھی  پابند۱  ہے  عمل۲  کا  مرے

اے  خدا  تُو  بھی  اِس  قدر۳  مجبور۴

 

۱۔قید،  گرفتار  ۲۔کام،  فعل  ۳۔اتنا  زیادہ  یا  کم  (یہاں  پر  زیادہ)،  اتنی  مقدار  میں  ۴۔ناچار،  بے  بس

 

شاعر  کا  خیال  ہے  کہ  خدا  انسان  کے  اعمال  کا  پابند  ہے  (جیسے  اچھے  عمل  پر  جزا  دینا)۔  اس  طرح  اے  خدا!  تو  خود  اپنے  بنائے  ہوئے  قوانین  کے  سامنے  مجبور  اور  بے  بس  ہے۔

 

अज़्दाद-ए ख़ुदाई – मुंतख़ब अश’आर (१-१२) – द्वार्का दास शो’ला

मेरी बन्दगी से है तेरा वुजूद

न हो ये तो तेरी हक़ीक़त हि क्या

मेरी बन्दगी से ख़ुदा का वुजूद

न था वरना मेरे सिवा दूसरा

आप से है वो या हमीं से है

हम जिसे का’एनात कहते हैं

किसी को भूल भुलय्यां में रास्ता न मिला

ख़ुदा का नाम बढा है मगर पता न मिला

ख़याल में न रही वुस’अत-ए फ़रेब-ए ख़याल

फ़रेब इस से तयक़्क़ुन ने खाए हैं क्या क्या

सजदे में एक बाइ भी अइ झुक गया अगर

फिर आब्रू कि बात नहीं आब्रू गई

अगर अपने बन्दौं से नफ़्रत नहीं है

तो फिर एक पर्दा सा क्यूं दर्मियां है

कुछ न पाया कभी ख़ुदा से मगर

आदमी का दोहाईयां न गईं

मान्ता हुं ख़ुदा को मैं शो’ला

हां मगर बन्दगी से डरता हूं

१०

बदक़िस्मती का हो न सका जब कोई इलाज

तंग आ के उस को तेरी मशिय्यत दिया क़रार

११

वो मुश्किल जिस में पढ कर आदमी से कुछ नहीं होता

मशिय्यत हि तो है जिस में किसी से कुछ नहीं होता

१२

तू भी पाबन्द है अमल का मेरे

अए ख़ुदा तू भी इस क़दर मज्बूर

 

द्वारका दास शोला (१९१०-१९८३) लाहौर, पंजाब और देहली। उन्होंने उर्दू इसलिए सीखना शुरू की के उन्हें अपने आस-पास के ‘उर्दू वाले’ लोग और उनका लहजा बहुत पसंद था। उनकी स्कूली पढ़ाई सिर्फ़ आठवीं क्लास तक ही हो पाई, क्यूंके उनके पिता ने उन्हें ख़ानदानी दवाई के कारोबार में लगा दिया।  दुकान पर शीशियां और बोतलें धोते-धोते वो अक्सर दूसरों के शे’र गुनगुनाते रहते थे, और जल्द ही उन पर ख़ुद अपने शे’र उतरने लगे। उन्होंने हफ़ीज़ जालंधरी को अपना उस्ताद बनाया। वो कहते थे के हफ़ीज़ से उनकी ख़ूब पटती थी, क्यूंके हफ़ीज़ भी उन्हीं की तरह ज़्यादा पढ़े-लिखे नहीं थे और अक्सर पंजाबी में बात करते थे।

उन्हें विरासत में दवाइयों (फ़ार्मेसी) का कारोबार मिला था, जिसे उन्होंने इतनी तरक़्क़ी दी के १९४२ की ‘इंडिया ट्रेड डायरेक्टरी’ में उनका नाम शामिल हुआ। १९४७ में दिल्ली आने के बाद भी उन्होंने अपना काम जारी रखा। वो यास यगाना चंगेज़ी के भी बहुत क़रीब रहे, हालांके वो उनके बाक़ा’एदा शागिर्द नहीं थे।  यहां उनके वो अश’आर जमा’ किये गए हैं जो ‘अज़्दाद-ए ख़ुदाई’ यानी ख़ुदा के तसव्वुर (concept) में मौजूद विरोधाभास और उलझनों को दिखाते हैं।

मेरी बन्दगी से है तेरा वुजूद

न हो ये तो तेरी हक़ीक़त ही क्या

 

१-इबादत, पूजा २-होना, मौजूदगी, अस्तित्व ३-महत्व, सम्मान

 

मेरी इबादत (पूजा) ही है जो तुझे (ऐ ख़ुदा) वुजूद देती है। अगर मेरी ये बंदगी न हो, तो तेरे होने का महत्व, या असलियत ही क्या रह जाएगी। पण्डित आनन्द नरायन मुल्ला ने कहा था:

बशर के ज़ौक़-ए परस्तिश ने ख़ुद किये तख़्लीक़

ख़ुदा ओ काबा कहीं, और कहीं सनम-ख़ाने

मेरी बन्दगी से ख़ुदा का वुजूद

न था वरना मेरे सिवा दूसरा

 

१-इबादत, पूजा २-होना, मौजूदगी, अस्तित्व ३-अलावा, अथवा

 

ख़ुदा के होने का आधार मेरी बंदगी है। अगर मैं (इंसान) ये न करता, तो मेरे अलावा कोई दूसरा ऐसा करने वाला नहीं था।

आप से है वो या हमीं से है

हम जिसे का’एनात कहते हैं

 

१- ब्रह्मांड

 

यहाँ “आप से” का मतलब है “अपने आप से”। शा’एर पूछता है के जिसे हम का’एनात (ब्रह्मांड) कहते हैं, क्या वो अपने आप से है या हमारी वजह से है? शा’एर का मानना है के इंसान की चेतना (consciousness, awareness) ही का’एनात को उसके होने का ‘बोध’/ज्ञान देती है।

किसी को भूल भुलय्यां में रास्ता न मिला

ख़ुदा का नाम बड़ा है मगर पता न मिला

 

इस दुनिया की भूल-भुलय्यां से निकलने का रास्ता किसी को नहीं मिला। ख़ुदा का नाम तो बहुत मश्हूर और बड़ा है, लेकिन उसके पते का कोई सुराग़ किसी को नहीं मिला। पण्डित आनन्द नरायन मुल्ला ने कहा था:

बशर को मश’अल-ए-ईमां से आगही न मिली

धुआं वो था के निगाहों को रौशनी न मिली

अकबर इलाहाबादी ने कहा:

फ़ल्सफ़ी को बहस के अन्दर ख़ुदा मिलता नहीं

डोर को सुलझा रहा है और सिरा मिलता नहीं

ख़याल में न रही वुस’अत-ए फ़रेब-ए ख़याल

फ़रेब इस से तयक़्क़ुन ने खाए हैं क्या क्या

 

१-फैलाऊ, विस्तार २-धोका ३-कल्पना ४-यक़ीन, धर्म

 

हम ये बात ध्यान में नहीं रख पाए के हमारी कल्पना का छलावा (illusion) कितना बड़ा हो सकता है। इसी अंधे यक़ीन (अंधविश्वास) की वजह से हम न जाने कितने धोखे खाते रहे हैं।

सजदे में एक बार भी सर झुक गया अगर

फिर आब्रू की बात नहीं आब्रू गई

 

१-मर्यादा

 

अगर हम ने एक बार भी (किसी के सामने) सज्दे में सर झुका दिया, तो हम ने अपनी मर्यादा और आत्म-सम्मान खो दी। इसके बाद सम्मान की बात करना बेकार है।

अगर अपने बन्दों से नफ़्रत नहीं है तो फिर

एक पर्दा सा क्यूं दर्मियां है

 

१-भक्त २-घृणा ३-बीच में

 

अए ख़ुदा! अगर तुझे अपने बंदों से नफ़्रत नहीं है, तो तेरे और हमारे बीच ये पर्दे की दीवार क्यूं है?

कुछ न पाया कभी ख़ुदा से मगर

आदमी की दोहाईयां न गईं

 

१- प्रार्थना

 

इंसानों को कभी अपनी दुआओं का कोई जवाब नहीं मिला, लेकिन फिर भी उनकी प्रार्थनाएं और पुकार कभी ख़त्म नहीं हुईं।

मान्ता हूं ख़ुदा को मैं शो’ला

हां मगर बन्दगी से डरता हूं

 

१-उपनाम २-अंधभक्ती

 

अए शोला! मैं ख़ुदा के होने को तो मानता हूँ, लेकिन मैं अंधी ग़ुलामी और लकीर की फ़क़ीरी वाली बंदगी से डरता हूँ।

१०

बदक़िस्मती का हो न सका जब कोई इलाज

तंग आ के उस को तेरी मशिय्यत दिया क़रार

 

१-मर्ज़ी, इच्छा २-ठहराना, कह देना

 

जब लोगों को अपनी बदक़िस्मती का कोई इलाज या जवाब नहीं मिला, तो उन्होंने हार मानकर उसे ‘ईश्वर की इच्छा’ (god’s will) कह दिया। ‘ज़ौक़-ए तजस्सुस के बाब में’ लिखा है:

अपनी समझ की हद का न एक़्रार कर सके

उस को ख़ुदा बना के बिठाया हिजाब में

११

वो मुश्किल जिस में पड़ कर आदमी से कुछ नहीं होता

मशिय्यत ही तो है जिस में किसी से कुछ नहीं होता

 

१-भगवान की मर्ज़ी

 

वो मुश्किलें जिनमें इंसान बेबस हो जाता है और कुछ नहीं कर पाता, उसे आख़िरकार ‘ख़ुदा की मर्ज़ी’ का नाम दे दिया जाता है जिसके आगे सब बेबस हैं।

१२

तू भी पाबन्द है अमल का मेरे

अए ख़ुदा तू भी इस क़दर मज्बूर

 

१-पालन करने पर मज्बूर २-काम, कर्म ३-इतना ज़्यादा

 

शा’एर का कहना है के ख़ुदा इंसान के कर्मों से बंधा हुआ है (जैसे अच्छे काम का बदला देना)। इस तरह अए ख़ुदा, तू ख़ुद अपने बनाए नियमों के सामने मज्बूर और बेबस है।

 

azdaad-e Khudaaii-muntaKhab ash’aar (1-12) -dwarka das sho’la
1
meri bandagi se hai tera vujood
na ho ye to teri haqiiqat hi kya
2
meri bandagi se Khuda ka vujood
na thaa varna mere siva doosra
3
aap se hai vo yaa hamiiN se hai
ham jise kaa’enaat kaht’e haiN
4
kisi ko bhool-bhulayyaaN meN raasta na mila
Khuda ka naam baRa hai magar pata na mila
5
Khayaal meN na rahi vus’at-e fareb-e Khayaal
fareb is se tayaqqun ne khaa’e haiN kya kya
6
sajd’e meN ek baar bhi sar jhuk gayaa agar
phir aabru ki baat nahiiN, aabru ga’ii
7
agar apne bandoN se nafrat nahiN hai
to phir ek parda sa kyuN darmiyaaN hai
8
kuchh na paaya kabhi Khuda se magar
aadmi ki dohaaiyaaN na gaiiN
9
maanta huN Khuda ko maiN sho’la
haaN magar bandagi se Darta huN
10
bad-qismati ka ho na saka jab koii ilaaj
taNg aa ke us ko teri mashiyyat diya qaraar
11
vo mushkil jis meN paR kar aadmi se kuchh nahiN hota
mashiyyat hii to hai jis meN kisi se kuchh nahiN hota
12
tuu bhi paaband hai amal ke mer’e
aye Khuda tuu bhi is qadar majbuur

dwarka das sho’la (1910-1983), lahore and later punjab and dehli.  He started learning urdu
because he liked ‘urdu-vaale’ around him.  He received formal schooling only up to 8th grade
because his father recruited him in the family business.  While washing bottles/vials he kept
humming ash’aar and soon his own ash’aar began occouring to him naturally.  He sought out
hafiz jalandhari to be his ustaad.  He says they clicked because hafiz jaalandhari was equally
unschooled and talked in panjabi.  He inherited the family pharmacy business and grew it enough
to get a mention in Who’s Who, India Trade Directory, 1942 and continued the business after the
family’s move to dehli in 1947.  He grew very close to yaas yagaana chaNgezi without formally
being his shaagird.  This is a collection of his ash’aar reflecting the ‘azdaad’ – anamolies and
contraditions about the concept of god.
1
meri bandagi1 se hai tera vujood2
na ho ye to teri haqiiqat3 hi kya

1.servitude, slavery, devotion, worship 2.existence 3.reality

It is my worship that gives you (O god) existence.  If this (my worship) were absent, then how can there be any reality to your existence.  Said panDit anand narain mulla …
bashar ke zauq-e parastish ne Khud kiye taKhleeq
Khuda o kaaba kahiN, aur kahiN sanam-Khaane

2
meri bandagi1 se Khuda ka vujood2
na thaa varna3 mere siva4 doosra

1.worship 2.existence 3.otherwise 4.except for

It is my worship that is the basis of existence of god.  Otherwise, there was none other than me i.e., if I (human being) had not done it, no one else would have.
3
aap se hai vo yaa hamiiN1 se hai
ham jise kaa’enaat2 kaht’e haiN

1.we ourselves 2.universe

Here aap se is short for apne aap se. Does it exist by itself (for itself), or does it exist because of us (for us) – that which we call the universe i.e., the poet is asserting that it is human awareness that gives the universe its ‘existence’, i.e., the ‘knowledge/awareness of its existence’.  If there were not humans, then it would be a dark unknown universe.  But of course, this assumes that humans are the only intelligent beings.
4
kisi ko bhool-bhulayyaaN1 meN raasta na mila
Khuda ka naam baRa hai magar pata2 na mila

1.maze, labyrinth, puzzle 2.clue, pointer, direction

No one could find their way out of this maze.  The name of god is well recognized and well respected but no one found any clue.  Said panDit anand narain mulla …
bashar ko mash’al-e-imaaN se aagahi na mili
dhuaaN vo tha keh nigaahoN ko raushni na mili
akbar ilaahabaadi …
falsafi ko bahs ke andar Khuda milta nahiN
Dor ko suljha raha hai aur sira milta nahiN

5
Khayaal1 meN na rahi vus’at2-e fareb3-e Khayaal4
fareb3 is se tayaqqun5 ne khaa’e haiN kya kya

1.in mind, in consideration 2.extent, expanse 3.deception 4.imagination, thought 5.certainty, belief

We failed to keep in mind the extent of the deception of imagination.  Oh, how much have we been deceived by the extent of this blind belief.
6
sajd’e1 meN ek baar2 bhi sar jhuk gayaa agar
phir aabru3 ki baat nahiiN, aabru ga’ii

1.prostration 2.one time 3.self-respect

If even once you bow down your head in prostration, then you have lost your self-respect.  Any talk of self-respect after this is irrelevant.
7
agar1 apne bandoN2 se nafrat3 nahiN hai
to phir ek parda4 sa kyuN darmiyaaN5 hai

1.if 2.devotees 3.hatred 4.veil 5.between

If you (O god)  have no hatred towards your devotees, then why is there a veil between you and them.
8
kuchh na paaya1 kabhi Khuda se magar2
aadmi ki dohaaiyaaN3 na gaiiN

1.received 2.but still 3.supplications, prayers

They never received any answers to their prayers but still, their supplications never ceased.
9
maanta1 huN Khuda ko maiN sho’la2
haaN magar3 bandagi4 se Darta5 huN

1.accept 2.pen-name of the poet 3.but 4.(blind) obedience 5.fear

I accept the concept of god, O sho’la, but I am fearful of blind obedience.
10
bad-qismati1 ka ho na saka jab koii ilaaj2
taNg3 aa ke us ko teri mashiyyat4 diya qaraar5

1.bad-luck 2.cure, explanation 3.tired 4.will, decree 5.declared

When they did not find any cure (or explanation) for bad luck, they got tired and declared that it was god’s will.  Also see ‘zauq-e tajassus ke baab meN’ …
apni samajh ki had ka na eqraar kar sake
us ko Khuda banaa ke biThaaya hijaab meN
 
11
vo mushkil1 jis meN paR kar aadmi se kuchh nahiN hota
mashiyyat2 hii to hai jis meN kisi se kuchh nahiN hota

1.difficulty 2.will, decree

The difficulties they face, about which they cannot do anything, is after all god’s will about which no one can do anything.
12
tuu bhi paaband1 hai amal2 ke mer’e
aye Khuda tuu bhi is qadar3 majbuur4

1.bound by 2.actions 3.so much 4.helpless, powerless

The shaa’er suggests that god is bound by the actions of humans e.g., reward for good deeds.
Thus, O god, you too are helpless before the rules that have been set.