mojid o mufakkir – josh malihabadi – 054-068 – husain

٥٤

تھا اُنھیں آبائے اِنسانی میں اک مردِ جلیل

قبلہؑ عالم، امامِ عصر، امیرِ بے عد  یل

اعتبارِ موجِ   کوثر،  آ برو ئے سلسبیل

فخرِ اِسمعیل، جانِ مصطفےٰ، نازِ  خلیل

محورِ گیتی و گردوں، مرکزِ دنیا و دیں

مہبطِ آوازِ حق، مخدومِ جبریلِ امیں

٥٥

شاہِ  اربابِ  حو ادث، شا رعِ  دینِ  وفا

مخزنِ جنسِ ہدایت، مصدرِ صدق و صفا

صاحبِ امرِ قدر، سلطانِ آئینِ  قضا

شاہدِ   گلُ  پیرہن، شہزادہٰ  رنگیں   قبا

کردگارِ عصرِ عرفاں، شہریارِزندگی

کشتہِ حق، فاتح مرگ، اِفتخارِ زندگی

٥٦

ما ہِ  ایماں، راہِ عرفاں، شاہِ اِحساں، جا ہِ د یں

شانِ حق، آنِ کرم، جانِ صفا، کانِ   یقیں

پورِ حیدر، صورِ ہیجاں، نورِ جاں، طورِ مبیں

آبِ ایقاں، بابِ ضو، تابِ فلک، دابِ زمیں

اَوجِ بامِ دِل نوازی، موجِ بحرِ الطفات

بدرِ چرخِ سر فروشی، صدرِ بزمِ  کا ئنا ت

٥٧

عالمِ اسرارِ عالم، عارفِ ذات و صفات

ناظمِ شہرِ ثقافت، ناشرِ اخلا قیا ت

ناصرِ حق، پیکرِ آ ئین، دستورِ نجات

نازشِ تاریخ، میرِ وقت، دارائے حیات

حرفِ دیں، نطقِ مبیں، درسِ عمل، فخرِ مِلل

بربطِ دشتِ مشیت، نغمہِ  سازِ ازل

٥٨

مطلعِ مہرِ شہادت، مشرقِ ماہِ شہود

مصلحِ اوضاعِ ہستی، معنیِ حرفِ وجود

منزلِ اشراق، معراجِ بشر، موجِ صعود

منبرِ الطاف، محرابِ کرم، میزانِ جود

مظہرِ حسنِ عمل، شمع حریمِ حیدری

مورثِ اَقطابِ عالم، وارثِ پیغمبری

٥٩

منکسر، خوددار، شبنم  طبع، صفدر، برُدبار

صبر پیماں، شام گستر، روز و شب زندہ دار

تاج کوب، اورنگ سوز، ایواں شکن، سلطاں شکار

ا و صیا، اجلال،   پیغمبر حشم،  یزداں و قا ر

جامع اِبریق و سنداں، صاحبِ سیف و قلم

چترِ حق،  بالائے سر تاجِ شہاں زیرِ قدم

٦٠

شمعِ عرفاں، آفتابِ رُشد، قِندیلِ اُصول

مشعلِ  بابِ  نبوت،  کعبہِ  حسنِ قبول

بوستانِ مرتضیٰ، فردوسِ آغوشِ  بتو ل

ز ینتِ اورنگِ قدرت، راکبِ دوشِ رسول

اِسم اعظم در بغل، گل ہائے عرفاں در کلاہ

خلد برکف، آسماں بر دوش، کرُسی بر نگاہ

٦١

ہاں اُسی کے دور میں گیتی پہ چھایا تھا جنوں

آدمی پر چل گیا تھا حبِّ دولت کا فسوں

بج رہے تھے ممبروں پہ سیم و زر کے ارغنوں

حملہ آور ہوگئی تھی دین پر دُنیاِ دوں

ظلمتوں کے ٹھٹ لگے تھے روشنی کے سامنے

موت منہ کھولے کھڑی تھی زندگی کے سامنے

٦٢

خیر و شر کے قاعدے سود و زیاں کے ضابطے

زیست کے محکم اُصول، انسانیت کے مسلےؑ

کیف و کم کی مشعلیں اقدارِ نازک کے دئے

رہگزارِ باد پر رکھے ہوے تھے دیر سے

بڑھ چکے تھے برق رو طوفاں سفینوں کی طرف

اُٹھ رہے تھے سیکڑوں گھن آبگینوں کی طرف

٦٣

جمع تھے گنجِ ہدایت میں جو معنی کے گہر

عِلم و حِلم و بذل و فضل و رافت و فکر و نظر

روشن آوازوں کے انجم، شستہ لمحوں کے قمر

آ رہی تھی  آنچ اُن کلُ سکہّ ہائے نور پر

قاہری بیچین تھی کروٹ بدلنے کے لئے

شعلہ جھپٹا تھا شگوفوں کو نگلنے کے لئے

٦٤

لیلیِ حق کے اُجاڑے جا رہے تھے خدّ و خال

مصحفِ دوراں کے پھاڑے جا رہے تھے ماہ و سال

نعرہ ہائے شہریاری نے بذوقِ جاہ و مال

چھین لی تھی گوشِ اِنسانی سے آوازِ بلال

لے رہی تھی پینگ تاریکی دلوں کے شہر میں

بہہ  رہی تھی  دھوپ صلح  و آشتی کی نہر میں

٦٥

قصرِ شاہی میں بھنبھوڑی جا رہی تھی زندگی

دستِ وحشت سے جھنجھوڑی جا رہی تھی زندگی

موت کی خاطر نچوڑی جا رہی تھی زندگی

سوئے تاج و تخت موڑی جا رہی تھی زندگی

اور چھوڑا جا رہا تھا زندگی کے باغ  کو

توڑ کر موتی کھلائے جا رہے تھے زاغ کو

٦٦

بجھ گئے تھے ہر روش پہ رُشد کے نقشِ قدم

چگ رہا تھا بہتریں اوصاف کو بومُ و رم

خندہ زن تھا قصر کی صولت پہ دولت کا بھرم

پرفشاں تھا خود حرم کے بام پر شاہی علم

پل پڑا تھا لشکرِ حیوانیت اِنسان پر

پاوٰں رکھا چاہتی تھی خسروی قرآن پر

٦٧

گھر چکی تھی تیرگی کی یورشوں میں شمع طور

شعلہ ہائے روشنی ہونے کو تھے چور چور

زلزلوں کی حکمرانی تھی زمیں پر دور دور

ہل رہے تھے قصر ہائے مقبلانِ ذی شعور

پختہ کارانِ جہاں بھی صیدِ فکرِ خام تھے

انبیاؑ عرشِ بریں پر لرزہ بر اندام تھے

٦٨

تیرگی کی جیب میں تھی دولتِ شمس و قمر

جل رہا تھا خانہٰ دیرینہٰ فکر و نظر

زندگی پر یوں جہنم  کا تسلط  دیکھ کر

اِک عظیم اِنسان بہرِ خدمتِ نوعِ بشر

رنگ بھرنے زندگی کے نقش میں قانون کا

دوش پرلیکرسبوُآیا خود اپنے خون کا

54

था उन्हीं आबा ए इंसानी में एक मर्द ए जलील

क़िब्ला ए आलम, इमाम ए असर, अमीर ए बे अदील

ए’तेबार ए मौज ए कौसर, आबरू ए सल्सबील

फ़ख़्र ए इस्माइल, जान ए मुस्तफ़ा, नाज़ ए ख़लील

महवर ए गेती ओ गर्दूं, मरकज़ ए दुनिया ओ दीं

महबत ए आवाज़ ए हक़, मख़दूम ए जिब्रील ए अमीं

55

शाह ए अरबाब ए हवादिस, शरा’ए दीन ए वफ़ा

मख़ज़न ए जिन्स ए हिदायत, मसदर ए सिद्क़ ओ सफ़ा

साहिब ए अम्र ए क़दर, सुल्तान ए आईन ए क़ज़ा

शाहेद ए गुल पैरहन, शहज़ादा ए रंगीं क़बा

किर्देगर ए अस्र ए इर्फ़ान, शहरियार ए ज़िन्दगी

कुश्ता ए हक़, फ़ातेह ए मर्ग, इफ़्तेख़ार ए ज़िन्दगी

56

माह ए ईमां, राह ए इरफ़ां, शाह ए एहसाँ, जाह ए दीं

शान ए हक़, आन ए करम, जान ए सफ़ा, कान ए यक़ीं

पूर ए हैदर, सूर ए हेजां, नूर ए जां, तूर ए मुबीं

आब ए ईक़ां, बाब ए ज़ौ, ताब ए फ़लक, दाब ए ज़मीं

औज ए बाम ए दिल नवाज़ी, मौज ए बहर ए इल्तेफ़ात

बद्र ए चर्ख़ ए सरफ़रोशी, सद्र ए बज़्म ए काएनात

57

आलिम ए असरार ए आलम, आ’रिफ़ ए ज़ात ओ सिफ़ात

नाज़िम ए शहर ए सक़ाफ़त, नाशिर ए अख़्लाक़ियात

नासिर ए हक़, पैकर ए आईन, दस्तूर ए नजात

नाज़िश ए तारीख़, मीर ए वक़्त, दारा ए हयात

हर्फ़ ए दीं, नुत्क़ ए मुबीं, दरस ए अमल, फ़ख़्र ए मिलल

बर्बत ए दश्त ए मशियत, नग़मा ए साज़ ए अज़ल

58

मत्ला ए महर ए शहादत, मश्रिक़ ए माह ए शहूद

मसलह ए औज़ा ए हस्ती, मा’अनि ए हर्फ़ ए वुजूद

मंज़िल ए अश्राक़, मे’राज ए बशर, मौज ए सा’ऊद

मिम्बर ए अल्ताफ़, मेहराब ए करम, मीज़ान ए जूद

मज़हर ए हुस्न ए अमल, शम’अ ए हरीम ए हैदरी

मोरिस ए अक़्ताब ए अ’अलम, वारिस ए पैग़म्बरी

59

मुन्कसिर, ख़ुददार, शब्नम तबा’अ, सफ़दर, बुर्दबार

सब्र पैमां, शाम गुस्तर, रोज़ ओ शब ज़िन्दा दार

ताज कूब, औरंग सोज़, ऐवां शिकन, सुल्तां  शिकार

औसिया, इज्लाल, पैग़म्बर हषम, यज़्दां  विक़ार

जामा’अ ए इब्रीक़ ओ सिन्दां, साहिब ए सैफ़ ओ क़लम

चत्र ए हक़, बाला ए सरताज ए शहाँ ज़ेर ए क़दम

60

शमा ए इर्फ़ान, आफ़्ताब ए रुशद, क़िन्दिल ए उसूल

माश’अल ए बाब ए नुब्बुवत, का’अबा ए हुस्न ए क़ुबूल

बोस्तान ए मुर्तुज़ा, फ़िर्दौस ए आग़ोश ए बतूल

ज़ीनत ए औरंग ए क़ुदरत, राकिब ए दोश ए रसूल

इस्म ए आज़म दर बग़ल, गुल हा ए इरफ़ां दर कुलाह

ख़ुल्द बर कफ़, आस्मां बर दोश, कुर्सी बर निगाह

61

हाँ उसी के दौर में गेती पे छाया था जुनूं

आदमी पर चल गया था हुब्ब ए दौलत का फ़ुसूं

बज रहे थे मिम्बरों पे सीम ओ ज़र के अरग़ुनूं

हम्ला आवर हो गई थी दीन पर दुनिया ए दूँ

ज़ुल्मतों के ठट लगे थे रौशनी के सामने

मौत मुंह खोले खड़ी थी ज़िन्दगी के सामने

62

ख़ैर ओ शर के क़ाएदे सूद ओ ज़ियाँ के ज़ाबेते

ज़ीस्त के मुहकम उसूल, इंसानियत के मस’अले

कैफ़ ओ कम की मशालें एक़दार ए नाज़ुक के दिए

रहगुज़ार ए बाद पर रखे हुए थे देर से

बढ़ चुके थे बर्क़ रौ तूफ़ाँ सफ़ीनों की तरफ़

उठ रहे थे सैकड़ों घन आबगीनों की तरफ़

63

जम’अ थे गंज ए हिदायत में जो मा’अनी के गुहर

इल्म ओ हिल्म ओ बज़्ल ओ फ़ज़ल ओ रफ़’अत ओ फ़िक्र ओ नज़र

रौशन आवाज़ों के अंजुम, शुस्ता लम्हों के क़मर

आ रही थी आंच उन कुल सिक्का हा  ए नूर पर

क़ाहरी बेचैन थी करवट बदलने के लिए

शोला झपटा था शगूफ़ों को निगलने के लिए

64

लैली ए हक़ के उजाड़े जा रहे थे ख़द्द ओ ख़ाल

मुस्हिफ़ ए दौरां के फाड़े जा रहे थे माह ओ साल

न’आरा हा ए शहरयारी ने ब ज़ौक़ ए जाह ओ माल

छीन ली थी गोश ए इंसानी से आवाज़ ए बिलाल

ले रही थी पेंग तारीकी दिलों के शहर में

बह रही थी धूप सुलह ओ आश्ती की नहर में

65

क़स्र ए शाही में भंभोदी जा रही थी ज़िन्दगी

दस्त ए वहशत से झिन्झोडी जा रही थी ज़िन्दगी

मौत की ख़ातिर निचोड़ी जा रही थी ज़िन्दगी

सू ए ताज ओ तख़्त मोड़ी जा रही थी ज़िन्दगी

और छोड़ा जा रहा था ज़िन्दगी के बाग़ को

तोड़ कर मोती खिलाए जा रहे थे ज़ाग़ को

66

बुझ गए थे हर रविश पे रुशद के नक़्श ए क़दम

चुग रहा था बेहतरीन औसाफ़ को बोम ओ रम

ख़न्दा ज़न था क़स्र की सूलत पे दौलत का भरम

पर फ़शां था ख़ुद हरम के बाम पर शाही अलम

पल पड़ा था लश्कर ए हैवानियत इंसान पर

पाऊँ रखा चाहती थी ख़ुसरवी क़ुर’आन पर

67

घिर चुकी थी तीरगी की यूरिशों में शमा ए तूर

शोला हा ए रौशनी होने को थे चूर चूर

ज़लज़लों की हुक्मरानी थी ज़मीं पर दूर दूर

हिल रहे थे क़स्र हा ए मुक़्बिलान ए ज़ि शा’उर

पुख़्ता कारान ए जहाँ भी सैद ए फ़िक्र ए ख़ाम थे

अंबिया अर्श ए बरीं पर लरज़ा बर अन्दाम थे

68

तीरगी की जेब में थी दौलत ए शम्स ओ क़मर

जल रहा था ख़ाना ए देरीना ए फ़िक्र ओ नज़र

ज़िन्दगी पर यूँ जहन्नुम का तस्सलुत देख कर

एक अज़ीम इन्सान बहर ए ख़िदमत ए नौ ए बशर

रंग भरने ज़िन्दगी के नक़्श में क़ानून का

दोश पर लेकर सुबू आया ख़ुद अपने ख़ून का

54
thaa unhiN aaba e insani1 meN ek mard e jaleel2
qibla e a’alam3, imam e asr4, amir e be adeel5
e’tebar e mauj e Kausar6, aabroo e Salsabeel7
faKhr8 e Ismail, jan9 e Mustafa, naaz10 e Khaleel
mahvar11 e geti o garduN12, markaz13 e duniya o diN14
mahbat15 e avaz e haq16, maKhdoom17 e Jibril e amiN18 
1. ancestors of humanity/humanism 2. man of high status 3. focus of the world 4. leader of all times 5. leader without equal 6. waves of kauser depend on him 7. honor of salsabil – Kausar and Salsabil are springs in paradise 8. pride 9. beloved 10. pride 11. axis of rotation 12. earth and sky 13. center 14. faith 15. origin 16. voice of truth 17. served by 18. Gabriel
Among the leading lights of humanism was a man of high status. The qibla/focal point of the world, leader of all time, lord without equal. The basis of the waves of Kausar, the honor of Salsabil. The pride of Ismail, the beloved of Mohammed, the joy of Ibrahim. The axis of rotation of the earth and sky, the centre of the universe. The author of the word of truth, righteousness, served by Jibril. Please see more details in the Notes tab.

55
shah1 e arbab e havadis2, shara’e3 din4 o vafa5
maKhzan6 e jins e hidayat7, masdar8 e sidq9 o safa10
sahib e amr e qadar11, sultan e aaiin12 e qaza13
shahed14 e gul pairahan15, shahzada e rangiN qaba16
kirdegar17 e asr18 e irfaN19, shahriyar20 e zindagi
kushta21 e haq22, fateh23 e marg24, ifteKhar25 e zindagi
1. king 2. owners of happenings, people of action 3. path 4. religion 5. keeping your word 6. treasure 7. instrument of instruction 8. leader 9. truth 10. purity 11. decree of destiny 12. rules, traditions 13. death 14. beauty 15. flower robed 16. colored robe 17. lord 18. period, times 19. mystic knowledge 20. lord 21. killed 22. righteousness 23. conqueror 24. death 25. pride
King of righteous action, the pathway to faith. Treasure house of learning, paragon of Truth and Purity. Shaper of destiny, exemplar of “aaiin e qaza” (traditions of death/fate – the tradition that Husain exemplified was dying with dignity rather than live with untruth/injustice). Flower bodied beauty, the prince of colorful robe (reference to his robe colored in blood as he was injured in battle and killed). Harbinger of mystic enlightenment, the king of Righteous Life. Killed for righteousness, conqueror of death, pride of life.

56

maah1 e imaaN, rah e irfaaN2, shah e ehsaaN, jaah3 e diN
shaan e haq4, aan5 e karam6, jaan e safa7, kaan8 e yaqiN
puur9 e Hyder, suur10 e hejaN11, noor e jaaN, toor12 e mubiN13
aab e eeqaN14, baab e zau15, taab e falak16, daab e zamiN17
auj18 e baam19 e dil navazi20, mauj21 e bahr22 e iltefaat23
badr24 e charKh25 e sarfaroshi26, sadr27 e bazm28 e ka’enaat29
1. full moon 2. mystic knowledge 3. honor 4. Truth 5. pride 6. benevolence 7. purity 8. mine (as in gold mine), treasure house 9. son 10. trumpet 11. declaration, defiance 12. Mt. Sinai, where Moses saw divine light 13. explication, clear 14. glory of faith 15. door to enlightenment 16. brilliance of the sky 17. weight (substance, dignity) of the earth 18. climax 19. roof 20. making (others) happy 21. wave 22. ocean 23. kindness 24. full moon 25. sky 26. sacrificing head (life), martyrdom 27. head 28. assembly 29. creation
Moon of Faith, pathway to Spirituality, king of Benevolence, glory of Belief. The grandeur of Truth, pride of Kindness, essence of Purity, treasure of Faith. Son of Hyder, trumpet of Defiance, lustre of Life, light of Divinity. Lustre of faith3, pathway to god, brilliance of Heaven, dignity of Earth. Epitomy of Empathy, swell of the ocean of Kindness. Moon of the sky of martyrdom, the center of Creation.

57

aalim1 e asraar2 e alam3, a’arif4 e zaat o sifaat5
nazim6 e shahr e saqafat7, nashir8 e aKhlaqiyaat9
nasir10 e haq11, paikar12 e aaiin13, dastur14 e najaat15
nazish16 e tariKh17, mir e vaqt18, dara19 e hayaat20
harf e diN, nutq e mubiN21, dars e amal22, faKhr e milal23
barbat24 e dasht25 e mashiyat26, naGhma27 e saze azal28
1. knower 2. secrets 3. universe 4. knower 5. instinct and nature 6. administrator 7. culture 8. publisher/writer 9. rules of behavior 10. helper 11. Truth 12. embodiment 13. canon, rule, principles 14. traditions, ways 15. deliverance 16. pride 17. history 18. lord of time (forever 19. king 20. life 21. clear voice 22. lesson of action 23. pride of communities (all) 24. music 25. forest, mystery 26. will of god 27. song 28. eternal music
Scholar of the mysteries of Creation, knowing the attributes of god. King of the city of Culture, the writer of the rules of Conduct. Helper of Truth, Embodiment of Principles, exemplar of Deliverance. Pride of History, lord of Time, captain of Life. Word of Faith, clarity of Word, lesson of Action, pride of Nations. Music of the word of god, song of Eternity. Just a powerful and musical torrent of adjectives and descriptors.

58

matla1 e mahr2 e shahadat3, mashriq4 e mah5 e shahud6
maslah7 e auza e hasti8, ma’ani e harf e vujud9
manzil e ashraq10, me’eraj11 e bashar12, mauj13 e sa’ud14
mimbar15 e altaf16, mehrab17 e karam18, mizan19 e jud20
mazhar21 e husn e amal22, sham’a e harim23 e Hyderi
moris24 e aqtab25 e a’alam, varis26 e paiGhambari27
x1. emergence, rise 2. sun 3. martyrdom 4. east, rising 5. moon 6. martyrs 7. reformer 8. ways of life 9. existence 10. brightness, sunrise 11. apex 12. human 13. wave 14. sublime 15. platform 16. kindnesses 17. centre piece 18. forgiveness 19. balance, measure 20. benevolence 21. manifestation 22. beauty of action 23. house 24. basis 25. north and south poles 26. helper 27. prophethood
Rising sun of martyrdom, glowing moon of martyrs. Teacher of the way of living, of the meaning of existence. Basis of Dawn, apex of Humanity, wave of Sublimity. Pulpit of Grace, arch of forgivenesses, standard of Benevolence. Exemplar of right action, light of the house of Ali. Axis of the world, keeper of the message of Mohammed.

59

munkasir1, Khuddaar2, shabnam taba’a3, safdar4, burdbaar5
sabr paimaaN6, shaam gustar7, roz o shab8 zinda daar9
taj kob10, aurang11 soz12, aiwaN13 shikan14, sultaN shikaar15
ausia16, ijlal17, paiGhambar hasham18, yazdaN viqaar19
jama’a e ibriq o sindaN20, sahib21 e saif22 o qalam
chatr23 e haq24, baala e sartaj25 e shahaN26 zer e qadam27 
1. humble 2. self-respecting 3. nature of dew (soft, pleasing) 4. breaker of lines of battle, brave 5. dignified 6. committed to steadfastness 7. scatter darkenss 8. day and night 9. awake (awake day and night means aware of everything – all knowing) 10. destroy 11. throne 12. burn 13. halls 14. break 15. hunt down kings 16. inheritor (of Mohammed’s legacy) 17. grandeur 18. dignity of paiGhamber 19. high status (like god’s) 20. brings together sword and arrow, arms 21. owner 22. sword 23. umbrella, protection 24. righteousness 25. apex of the crown 26. kings 27. under foot
Self effacing, self-respecting, kind, brave and noble. Steadfast, remover of darkness, always awake, knowing all. Breaking crowns, burning thrones, smashing halls of power, hunting kings. Heir to Mohammed’s legacy and dignity, godlike status. Ready for war if necessary, but weilding a pen to make peace too. Protector of Truth, trampling the royal crown.

60

shama’a e irfaaN1, aaftab e rushd2, qindil3 e usul4
mash’al e baab5 e nubbuvat6, Ka’aba7 e husn e qubul8
bostan9 e Murtuza, firdaus10 e aaGhosh e Batul11
zinat12 e aurang13 e qudrat14, rakib15 e dosh16 e rasul17
ism e azam18 dar baGhal19, gul ha e irfaN20 dar kulah21
Khuld22 bar kaf23, asmaN bar dosh24, kursi25 bar nigah26
1. mystics 2. wise leader 3. lamp 4. rules (righteous) 5. door 6. prophethood (of Mohammed) 7. focus, center 8. acceptable, right 9. garden 10. paradise 11. parents of Husain 12. beauty 13. throne 14. god 15. rider 16. shoulder 17. Mohammed 18. great name 19. under arm 20. flowers (knowledge) of the mystics 21. under his cap 22. paradise 23. in the fist 24. on the shoulder 25. (of god) 26. in sight
The light of mystics, the sun of wisdom, the lamp of rectitude. The torch of the door of prophethood, the focus of the beauty of Truth. The garden of Murtuza, the paradise of the womb of Batul. The beauty of the throne of god, the rider on the shoulders of Mohammed. The name of god under his arm, the knowledge of mystics in his grip. Paradise in his hand, heavens on his shoulders, mindful of the seat of god.

61
haaN usi ke daur1 meN geti pe chhaya tha junuN2
aadmi par chal gaya tha hubb e daulat3 ka fusuN4
baj rahe the mimbaroN5 pe seem o zar6 ke arGhunuN7
hamla avar ho gayi thi din par duniya e duN8
zulmatoN9 ke ThaT10 lage the raushni ke samne
maut muNh khole khaRi thi zindagi ke samne
1. period, time 2. obsession 3. love of wealth 4. magic, spell 5. platform for sermon 6. silver and gold 7. organ (music) 8. unfaith, opposite of deen (faith) 9. darkness 10. layers, curtains
Yes, it was during his life that a mad passion engulfed the world. Love of wealth cast its magical spell on everyone. Even from the pulpit all talk was of wealth and power. The world of faith was under attack by “unfaith”. The light of reason was hidden behind layers of darkness. And Death was standing ready to gobble up life itself.

62
Khair1 o shar2 ke qaide3 sood o ziyaN4 ke zabete5
zeest6 ke muhkam7 usul, insaniyat ke masale
kaif o kam8 ki mash’aleN9 iqdar10 e nazuk ke diye
rahguzar e baad11 par rakhe hue the der se
baRh chuke the barq rau12 tufaN safinoN13 ki taraf
uTh rahe the saikDoN ghan14 aabginoN15 ki taraf
1. wellbeing, rightfulness 2. mischief, wrongfulness 3. rules 4. profit and loss 5. angles, rules 6. life 7. established 8. how and how much 9. torch 10. agreement, pledge 11. breeze 12. speed of lightning13. boats 14. hammer 15. crystals
The rules of right and wrong, the rules of profit and loss, established codes of living, the puzzles of human values, the torch of “how and how much”, the lamps of subtle agreements (thus all the rules of living) were exposed in the path of fierce winds for a long time. Storms were advancing at lightning speed towards boats. Thousands of hammers were poised to descend on delicate crystals. Breeze and lamps, storms and boats, hammers and crystal … are oft used metaphors for attack by the powerful on the vulnerable.

63
jam’a1 the ganj e hidaayat2 meN jo ma’ani ke guhar3
ilm4 o hilm5 o bazl6 o fazl7 o rafat8 o fikr9 o nazar10
raushan avazoN11 ke anjum12, shusta13 lamhoN ke qamar14
aa rahi thi aanch15 un kul sikka ha e nur16 par
qahari17 bechain thi karvaT badalne ke liye
shola jhapTa tha shagufoN18 ko nigalne ke liye
1. collected, stored 2. store house of righteous guidance (wise, noble and virtuous people) 3. pearls of meaning/truth,wisdom 4. knowledge 5. patience 6. generosity 7. benevolence 8. eminence, dignity 9. thought 10. sight, discriminating 11. bright sound, metaphor for words of wisdom 12. stars 13. washed, clean, pure 14. moon 15. about to be burned 16. all coins of light (sikka/coin and nur/light), wealth/treasure of light 17. oppression 18. blossoms
Pearls of wisdom in the storehouses of righteous guidance. Knowledge, patience, benevolence, dignity, reason and discriminating choice. Words of wisdom like bright stars, moments of brilliance and clarity. All this wealth of light was under attack, ready to be set on fire. Oppression was impatient to pounce. Flames were leaping to swallow tender blossoms of virtue.

64
laili e haq1 ke ujaaRe ja rahe the Khadd o Khaal2
mushif e dauraN3 ke phaaRe jaa rahe the maah o saal4
na’ara5 ha e shahryari6 ne ba-zauq7 e jaah o maal8
chhiin li thi gosh e insaani9 se avaaz e Bilal
le rahi thi paing10 tariki11 diloN ke shahr meN
bah rahi thi dhoop12 sulh o aashti13 ki nahr meN
1. beloved of righteousness (Truth) metaphorically represented as “Laila” 2. face and features 3. the book of all times (Quran) 4. months and years, metaphor for all the knowledge stored over time 5. slogan, pronouncements 6. of the king 7. with the taste of 8. position and wealth 9. ear of humanity 10. swing 11. darkness, ignorance 12. sunlight used here for fire 13. peace and harmony
The face and features of the Laila of Truth were being disfigured. Pages of the Quran were being ripped out, denuded of Knowledge. The slogans of royalty with its power and wealth stole of the voice of Bilal from the ears of humanity. Bilal, an Ethiopian slave, freed by Mohammed was made the first muezzin. It is to his voice (aza’an, call for prayer) that the first Muslims responded. The reference illustrates that how even a person of “low origins” could rise to a position of influence. This was reversed in the age that Josh is describing. Ignorance held sway in the hearts of men. Fire flowed in the stream of peace and harmony.

65
qasr e shahi1 meN bhanbhoRi ja rahi thi zindagi
dast e vahshat2 se jhinjhoRi ja rahi thi zindagi
maut ki Khaatir nichoRi ja rahi thi zindagi
soo3 e taj o taKht moRi ja rahi thi zindagi
aur chhoRa ja4 raha tha zindagi ke baGh ko
toR kar moti khilaaye ja rahe the zaaGh5 ko
1. royal palace 2. hand of terror 3. towards 4. neglect 5. crows, metaphorically the king’s cronies
Life of ordinary people was being squeezed to maintain the royal palace. Daily life trembled at the hand of Terror. Life was squeezed to the point of death. All rules of life were bent to the service of the throne. The garden of life was in neglect. Its fruit was being fed to the king’s cronies.

66
bujh gaye the har ravish1 pe rushd2 ke naqsh e qadam3
chug raha tha4 behterin5 ausaf6 ko bom o rum7
Khanda zan8 tha qasr9 ki soolat10 pe daulat ka bharam11
par fashaN12 tha Khud haram13 ke baam14 par shahi alam15
pal paRa tha lashkar e haivaniyat16 insaan par
paaoN rakha chaahti thi Khusravi17 qura’an par
1. pathway 2. guides, wise ones 3. footprints 4. picking off and eating 5. the best 6. qualities 7. owl (metaphor for inauspicious or evil 8. laughing at 9. house (of god- Ka’aba) 10. dignity 11. arrogance of wealth 12. flying 13. mosque 14. rooftop 15. royal flag 16. army of bestiary (wild, uncivilized) 17. derived from Khusro (royalty)
The footprints of righteous guides were obliterated from all pathways. Evil and terror were picking off the best qualities of people. The arrogance of wealth was sneering at the dignity of the Ka’aba. The royal flag was flying high atop the mosque. Humanity was under attack of wild forces. Royal power was getting ready to trample the Qura’an.

67
ghir chuki1 thi tiragi2 ki yurishoN3 meN shama e toor4
shola ha e raushni5 hone ko the chur chur6
zalzaloN7 ki hukmrani8 thi zamiN par duur duur9
hil rahe the qasr10 ha e muqbilan11 e zi shau’ur12
puKhta karaan13 e jahan bhi saeyd14 e fikr e Kham15 the
anbia16 arsh e bariN17 par larza bar andaam18 the
1. was surrounded 2. darkness, ignorance 3. ambush 4. Mt. Toor where Moses received instruction/wisdom from god, lamp of toor is divine light 5. rays of light, wisdom 6. crumble 7. earthquakes 8. control 9. far and wide 10. houses 11. one who accepts 12. possessors of wisdom 13. people of mature/thoughtful action 14. victim, target, prey 15. useless thought 16. prophets 17. heaven of god 18. terrified/trembling bodies
The forces of evil had surrounded and ambushed the lamp of wisdom. The rays of righteousness were about to be crumbled into dust. The fear of quakes ruled the earth far and wide. The houses of people of faith were shaking in fear. People of thoughtful action fell prey to useless thought. Prophets in heaven were trembling in fear.

68
tiragi1 ki jeb meN2 thi daulat e shams o qamar3
jal raha tha Khana4 e derina5 e fikr o nazar6
zindagi par yuN jahannum7 ka tassalut8 dekh kar
ek azim9 insan bahr e Khidmat10 e nau e bashar11
rang bharne zindagi ke naqsh12 meN qanun ka
dosh13 par lekar subu14 aaya Khud apne Khun ka
1. darkness, evil 2. in possession, in control 3. wealth of sun and moon(light, truth, goodness) 4. house 5. old, well established 6. thought and discrimination (between good and evil) 7. hell, evil 8. power, dominance 9. great 10. for the service of 11. human species,humanity 12. map, scheme, picture 13. shoulder 14. flask
The forces of evil had the forces of truth and virtue in their pocket. Well established traditions of thought and discrimination were aflame. Seeing this dominance of evil over life. A great man came forward in the service of humanity. To fill color into the framework of righteousness, carrying on his shoulder a flask of his own blood.

54
thaa unhiN aaba e insani1 meN ek mard e jaleel2
qibla e a’alam3, imam e asr4, amir e be adeel5
e’tebar e mauj e Kausar6, aabroo e Salsabeel7
faKhr8 e Ismail, jan9 e Mustafa, naaz10 e Khaleel
mahvar11 e geti o garduN12, markaz13 e duniya o diN14
mahbat15 e avaz e haq16, maKhdoom17 e Jibril e amiN18

1. ancestors of humanity/humanism 2. man of high status 3. focus of the world 4. leader of all times 5.  leader without equal 6. waves of kauser depend on him 7. honor of salsabil – Kausar and Salsabil are springs in paradise 8. pride 9. beloved 10. pride 11. axis of rotation 12. earth and sky 13. center 14. faith 15. origin 16. voice of truth 17. served by 18. Gabriel
Among the leading lights of humanism was a man of high status.  The qibla/focal point of the world, leader of all time, lord without equal.  The basis of the waves of Kausar, the honor of Salsabil.  The pride of Ismail, the beloved of Mohammed, the joy of Ibrahim.  The axis of rotation of the earth and sky, the centre of the universe.  The author of the word of truth, righteousness, served by Jibril.  Husain, in Karbala was denied access to water.  Legend has it that to illustrate principles he intentionally did not force his way to water.  Josh implies that by giving up water in Karbala, Husain is the lord of the water (Kauser and Salsabil) in paradise. Ismail, Mustafa and Khalil (Ibrahim) are all prophets in the Judeo Islamic tradition.  Josh choses these three because , (and I speculate) – the “beloved of Mustafa” is obvious, both as grandson and the “consolidator of Mustafa’s message”.  The pride of Ismail- because Ismail agreed to be “sacrificed” by his father following god‘s command, and Husain sacrificed himself to “consolidate” Mohammed’s message.  “Pride of Khalil/Ibrahim” probably because of descent.
55
shah1 e arbab e havadis2, shara’e3 din4 o vafa5
maKhzan6 e jins e hidayat7, masdar8 e sidq9 o safa10
sahib e amr e qadar11, sultan e aaiin12 e qaza13
shahed14 e gul pairahan15, shahzada e rangiN qaba16
kirdegar17 e asr18 e irfaN19, shahriyar20 e zindagi
kushta21 e haq22, fateh23 e marg24, ifteKhar25 e zindagi

1. king 2. owners of happenings, people of action 3. path 4. religion 5.  keeping your word 6. treasure 7. instrument of instruction 8.  leader 9. truth 10. purity 11. decree of destiny 12. rules, traditions 13. death 14. beauty 15.  flower robed 16. colored robe 17. lord 18. period, times 19.  mystic knowledge 20. lord 21. killed 22. righteousness 23. conqueror 24. death 25. pride
King of righteous action, the pathway to faith.  Treasure house of learning, paragon of Truth and Purity.  Shaper of destiny, exemplar of “aaiin e qaza” (traditions of death/fate – the tradition that Husain exemplified was dying with dignity rather than live with untruth/injustice).  Flower bodied beauty, the prince of colorful robe (reference to his robe colored in blood as he was injured in battle and killed).  Harbinger of mystic enlightenment, the king of Righteous Life.  Killed for righteousness, conqueror of death, pride of life.
56
maah1 e imaaN, rah e irfaaN2, shah e ehsaaN, jaah3 e diN
shaan e haq4, aan5 e karam6, jaan e safa7, kaan8 e yaqiN
puur9 e Hyder, suur10 e hejaN11, noor e jaaN, toor12 e mubiN13
aab e eeqaN14, baab e zau15, taab e falak16, daab e zamiN17
auj18 e baam19 e dil navazi20, mauj21 e bahr22 e iltefaat23
badr24 e charKh25 e sarfaroshi26, sadr27 e bazm28 e ka’enaat29

1. full moon 2. mystic knowledge 3. honor 4. Truth 5. pride 6. benevolence 7. purity 8. mine (as in gold mine), treasure house 9. son 10.  trumpet 11. declaration, defiance 12. Mt. Sinai, where Moses saw divine light 13. explication, clear 14. glory of faith 15. door to enlightenment 16. brilliance of the sky 17. weight (substance, dignity) of the earth 18. climax 19. roof 20. making (others) happy 21. wave 22. ocean 23. kindness 24. full moon 25. sky 26. sacrificing head (life), martyrdom 27. head 28. assembly 29. creation
Moon of Faith, pathway to Spirituality, king of Benevolence, glory of Belief.  The grandeur of Truth, pride of Kindness, essence of Purity, treasure of Faith.  Son of Hyder, trumpet of Defiance, lustre of Life, light of Divinity.  Lustre of faith3, pathway to god, brilliance of Heaven, dignity of Earth.  Epitomy of Empathy, swell of the ocean of Kindness.  Moon of the sky of martyrdom, the center of Creation.
57
aalim1 e asraar2 e alam3, a’arif4 e zaat o sifaat5
nazim6 e shahr e saqafat7, nashir8 e aKhlaqiyaat9
nasir10 e haq11, paikar12 e aaiin13, dastur14 e najaat15
nazish16 e tariKh17, mir e vaqt18, dara19 e hayaat20
harf e diN, nutq e mubiN21, dars e amal22, faKhr e milal23
barbat24 e dasht25 e mashiyat26, naGhma27 e saze azal28

1. knower 2. secrets 3. universe 4. knower 5. instinct and nature 6. administrator 7. culture 8. publisher/writer 9. rules of behavior 10. helper 11. Truth 12. embodiment 13.  canon, rule, principles 14. traditions, ways 15.  deliverance 16. pride 17. history 18. lord of time (forever 19. king 20. life 21.  clear voice 22. lesson of action 23. pride of communities (all) 24. music 25. forest, mystery 26. will of god 27. song 28. eternal music
Scholar of the mysteries of Creation, knowing the attributes of god.  King of the city of Culture, the writer of the rules of Conduct.  Helper of Truth, Embodiment of Principles,  exemplar of Deliverance.  Pride of History, lord of Time, captain of Life.  Word of Faith, clarity of Word, lesson of Action, pride of Nations.  Music of the word of god, song of Eternity.  Just a powerful and musical torrent of adjectives and descriptors.
58
matla1 e mahr2 e shahadat3, mashriq4 e mah5 e shahud6
maslah7 e auza e hasti8, ma’ani e harf e vujud9
manzil e ashraq10, me’eraj11 e bashar12, mauj13 e sa’ud14
mimbar15 e altaf16, mehrab17 e karam18, mizan19 e jud20
mazhar21 e husn e amal22, sham’a e harim23 e Hyderi
moris24 e aqtab25 e a’alam, varis26 e paiGhambari27

1. emergence, rise 2. sun 3. martyrdom 4. east, rising 5. moon 6. martyrs 7. reformer 8. ways of life 9. existence 10. brightness, sunrise 11. apex 12.  human 13. wave 14. sublime 15. platform 16. kindnesses 17. centre piece 18. forgiveness 19.  balance, measure 20. benevolence 21. manifestation 22. beauty of action 23. house 24. basis 25. north and south poles 26. helper 27. prophethood
Rising sun of martyrdom, glowing moon of martyrs.  Teacher of the way of living, of the meaning of existence.  Basis of Dawn, apex of Humanity, wave of Sublimity.  Pulpit of Grace, arch of forgivenesses, standard of Benevolence.  Exemplar of right action, light of the house of Ali.  Axis of the world, keeper of the message of Mohammed.
59
munkasir1, Khuddaar2, shabnam taba’a3, safdar4, burdbaar5
sabr paimaaN6, shaam gustar7, roz o shab8 zinda daar9
taj kob10, aurang11 soz12, aiwaN13 shikan14, sultaN shikaar15
ausia16, ijlal17, paiGhambar hasham18, yazdaN viqaar19
jama’a e ibriq o sindaN20, sahib21 e saif22 o qalam
chatr23 e haq24, baala e sartaj25 e shahaN26 zer e qadam27

1. humble 2. self-respecting 3. nature of dew (soft, pleasing) 4. breaker of lines of battle, brave  5. dignified 6. committed to steadfastness 7. scatter darkenss 8. day and night 9. awake (awake day and night means aware of everything – all knowing) 10. destroy 11. throne 12. burn 13. halls 14. break 15. hunt down kings 16. inheritor (of Mohammed’s legacy) 17. grandeur 18. dignity of paiGhamber 19. high status (like god’s) 20. brings together sword and arrow, arms 21. owner 22. sword 23. umbrella, protection 24. righteousness 25. apex of the crown 26. kings 27. under foot
Self effacing, self-respecting, kind, brave and noble.  Steadfast, remover of darkness, always awake, knowing all.  Breaking crowns, burning thrones, smashing halls of power, hunting kings.  Heir to Mohammed’s legacy and dignity, godlike status.  Ready for war if necessary, but weilding a pen to make peace too.  Protector of Truth, trampling the royal crown.
60
shama’a e irfaaN1, aaftab e rushd2, qindil3 e usul4
mash’al e baab5 e nubbuvat6, Ka’aba7 e husn e qubul8
bostan9 e Murtuza, firdaus10 e aaGhosh e Batul11
zinat12 e aurang13 e qudrat14, rakib15 e dosh16 e rasul17
ism e azam18 dar baGhal19, gul ha e irfaN20 dar kulah21
Khuld22 bar kaf23, asmaN bar dosh24, kursi25 bar nigah26

1. mystics 2. wise leader 3. lamp 4. rules (righteous) 5. door 6. prophethood (of Mohammed) 7.  focus, center 8.  acceptable, right 9. garden 10.  paradise 11. parents of Husain 12. beauty 13.  throne 14.  god 15. rider 16. shoulder 17. Mohammed 18.  great name 19. under arm 20. flowers (knowledge) of the mystics 21. under his cap 22.  paradise 23. in the fist 24. on the shoulder 25.  (of god) 26. in sight
The light of mystics, the sun of wisdom, the lamp of rectitude.  The torch of the door of prophethood, the focus of the beauty of Truth.  The garden of Murtuza, the paradise of the womb of Batul.  The beauty of the throne of god, the rider on the shoulders of Mohammed.  The name of god under his arm, the knowledge of mystics in his grip.  Paradise in his hand, heavens on his shoulders, mindful of the seat of god.
61
haaN usi ke daur1 meN geti pe chhaya tha junuN2
aadmi par chal gaya tha hubb e daulat3 ka fusuN4
baj rahe the mimbaroN5 pe seem o zar6 ke arGhunuN7
hamla avar ho gayi thi din par duniya e duN8
zulmatoN9 ke ThaT10 lage the raushni ke samne
maut muNh khole khaRi thi zindagi ke samne

1. period, time 2. obsession 3. love of wealth 4. magic, spell 5. platform for sermon 6. silver and gold 7. organ (music) 8. unfaith, opposite of deen (faith) 9. darkness 10. layers, curtains
Yes, it was during his life that a mad passion engulfed the world.  Love of wealth cast its magical spell on everyone.  Even from the pulpit all talk was of wealth and power.  The world of faith was under attack by “unfaith”.  The light of reason was hidden behind layers of darkness.  And Death was standing ready to gobble up life itself.
62
Khair1 o shar2 ke qaide3 sood o ziyaN4 ke zabete5
zeest6 ke muhkam7 usul, insaniyat ke masale
kaif o kam8 ki mash’aleN9 iqdar10 e nazuk ke diye
rahguzar e baad11 par rakhe hue the der se
baRh chuke the barq rau12 tufaN safinoN13 ki taraf
uTh rahe the saikDoN ghan14 aabginoN15 ki taraf

1. wellbeing, rightfulness 2. mischief, wrongfulness 3. rules 4. profit and loss 5. angles, rules 6. life 7.  established 8. how and how much 9. torch 10. agreement, pledge 11. breeze 12. speed of lightning13. boats 14. hammer 15. crystals
The rules of right and wrong, the rules of profit and loss, established codes of living, the puzzles of human values, the torch of “how and how much”, the lamps of subtle agreements (thus all the rules of living) were exposed in the path of fierce winds for a long time.  Storms were advancing at lightning speed towards boats.  Thousands of hammers were poised to descend on delicate crystals.  Breeze and lamps, storms and boats, hammers and crystal … are oft used metaphors for attack by the powerful on the vulnerable.
63
jam’a1 the ganj e hidaayat2 meN jo ma’ani ke guhar3
ilm4 o hilm5 o bazl6 o fazl7 o rafat8 o fikr9 o nazar10
raushan avazoN11 ke anjum12, shusta13 lamhoN ke qamar14
aa rahi thi aanch15 un kul sikka ha e nur16 par
qahari17 bechain thi karvaT badalne ke liye
shola jhapTa tha shagufoN18 ko nigalne ke liye

1. collected, stored 2. store house of righteous guidance (wise, noble and virtuous people) 3.  pearls of meaning/truth,wisdom 4. knowledge 5. patience 6. generosity 7. benevolence 8. eminence, dignity 9. thought 10. sight, discriminating 11. bright sound, metaphor for words of wisdom 12. stars 13. washed, clean, pure 14. moon 15. about to be burned 16. all coins of light (sikka/coin and nur/light), wealth/treasure of light 17. oppression 18. blossoms

Pearls of wisdom in the storehouses of righteous guidance.  Knowledge, patience, benevolence, dignity, reason and discriminating choice.  Words of wisdom like bright stars, moments of brilliance and clarity.  All this wealth of light was under attack, ready to be set on fire.  Oppression was impatient to pounce.  Flames were leaping to swallow tender blossoms of virtue.
64
Laili e haq1 ke ujaaRe ja rahe the Khadd o Khaal2
mushif e dauraN3 ke phaaRe jaa rahe the maah o saal4
na’ara5 ha e shahryari6 ne ba-zauq7 e jaah o maal8
chhiin li thi gosh e insaani9 se avaaz e Bilal
le rahi thi paing10 tariki11 diloN ke shahr meN
bah rahi thi dhoop12 sulh o aashti13 ki nahr meN

1. beloved of righteousness (Truth) metaphorically represented as “Laila” 2. face and features 3.  the book of all times (Quran) 4. months and years, metaphor for all the knowledge stored over time 5. slogan, pronouncements 6. of the king 7. with the taste of 8. position and wealth 9. ear of humanity 10. swing 11.  darkness, ignorance 12.  sunlight used here for fire 13. peace and harmony
The face and features of the Laila of Truth were being disfigured.  Pages of the Quran were being ripped out, denuded of Knowledge.  The slogans of royalty with its power and wealth stole of the voice of Bilal from the ears of humanity.  Bilal, an Ethiopian slave, freed by Mohammed was made the first muezzin.  It is to his voice (aza’an, call for prayer) that the first Muslims responded.  The reference illustrates that how even a person of “low origins” could rise to a position of influence.  This was reversed in the age that Josh is describing.
Ignorance held sway in the hearts of men.  Fire flowed in the stream of peace and harmony.
65
qasr e shahi1 meN bhanbhoRi ja rahi thi zindagi
dast e vahshat2 se jhinjhoRi ja rahi thi zindagi
maut ki Khaatir nichoRi ja rahi thi zindagi
soo3 e taj o taKht moRi ja rahi thi zindagi
aur chhoRa ja4 raha tha zindagi ke baGh ko
toR kar moti khilaaye ja rahe the zaaGh5 ko

1. royal palace 2. hand of terror 3. towards 4. neglect 5. crows, metaphorically the king’s cronies
Life of ordinary people was being squeezed to maintain the royal palace.  Daily life trembled at the hand of Terror.  Life was squeezed to the point of death.  All rules of life were bent to the service of the throne.  The garden of life was in neglect.  Its fruit was being fed to the king’s cronies.
66
bujh gaye the har ravish1 pe rushd2 ke naqsh e qadam3
chug raha tha4 behterin5 ausaf6 ko bom o rum7
Khanda zan8 tha qasr9 ki soolat10 pe daulat ka bharam11
par fashaN12 tha Khud haram13 ke baam14 par shahi alam15
pal paRa tha lashkar e haivaniyat16 insaan par
paaoN rakha chaahti thi Khusravi17 qura’an par

1. pathway 2. guides, wise ones 3. footprints 4. picking off and eating 5. the best 6. qualities 7.  owl (metaphor for inauspicious or evil 8. laughing at 9. house (of god- Ka’aba) 10. dignity 11.  arrogance of wealth 12. flying 13. mosque 14. rooftop 15. royal flag 16. army of bestiary (wild, uncivilized) 17. derived from Khusro (royalty)
The footprints of righteous guides were obliterated from all pathways.  Evil and terror were picking off the best qualities of people.  The arrogance of wealth was sneering at the dignity of the Ka’aba.  The royal flag was flying high atop the mosque.  Humanity was under attack of wild forces.  Royal power was getting ready to trample the Qura’an.
67
ghir chuki1 thi tiragi2 ki yurishoN3 meN shama e toor4
shola ha e raushni5 hone ko the chur chur6
zalzaloN7 ki hukmrani8 thi zamiN par duur duur9
hil rahe the qasr10 ha e muqbilan11 e zi shau’ur12
puKhta karaan13 e jahan bhi saeyd14 e fikr e Kham15 the
anbia16 arsh e bariN17 par larza bar andaam18 the

1. was surrounded 2. darkness, ignorance 3. ambush 4. Mt. Toor where Moses received instruction/wisdom from god,  lamp of toor is divine light 5. rays of light, wisdom 6. crumble 7. earthquakes 8. control  9. far and wide 10. houses 11. one who accepts 12.  possessors of wisdom 13. people of mature/thoughtful action 14. victim, target, prey 15. useless thought 16. prophets 17. heaven of god 18. terrified/trembling bodies
The forces of evil had surrounded and ambushed the lamp of wisdom.  The rays of righteousness were about to be crumbled into dust.  The fear of quakes ruled the earth far and wide.  The houses of people of faith were shaking in fear.  People of thoughtful action fell prey to useless thought.  Prophets in heaven were trembling in fear.
68
tiragi1 ki jeb meN2 thi daulat e shams o qamar3
jal raha tha Khana4 e derina5 e fikr o nazar6
zindagi par yuN jahannum7 ka tassalut8 dekh kar
ek azim9 insan bahr e Khidmat10 e nau e bashar11
rang bharne zindagi ke naqsh12 meN qanun ka
dosh13 par lekar subu14 aaya Khud apne Khun ka

1. darkness, evil 2. in possession, in control 3. wealth of sun and moon(light, truth, goodness) 4. house 5. old, well established 6. thought and discrimination (between good and evil) 7. hell, evil 8. power, dominance 9. great 10. for the service of 11. human species,humanity 12. map, scheme, picture 13.  shoulder 14. flask
The forces of evil had the forces of truth and virtue in their pocket.  Well established traditions of thought and discrimination were aflame.  Seeing this dominance of evil over life.  A great man came forward in the service of humanity.  To fill color into the framework of righteousness, carrying on his shoulder a flask of his own blood.