For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
اے برج کے لال آجا ۔ مرزا جعفر علی خاں اثرؔ لکھنوی
۱
اے برج کے لال آجا
اے مرے دیال آجا
۲
اے گلبنِ رعنائی اے رشکِ بہار آجا
اک جانِ ستمکش کو آجائے قرار آجا
۳
وا تیری تمنّا میں آغوشِ محبّت ہے
خود اپنی محبّت سے ہونے کو دو چار آجا
۴
تتلاتے ہوئے غُنچوں کی سادہ نفاست میں
پھولوں کی ملاحت میں اے طرفہ نگار آجا
۵
اے برج کے لال آجا
اے مرے دیال آجا
۶
بنسی کے مدھر گیتوں اور تان کے پلٹوں میں
ہنستا ہوا، اِٹھلاتا گلشن بکنار آجا
۷
بدمست ہواؤں کو دامن سے لپٹنے دے
آنکھوں میں لیے میٹھے سپنوں کا خمار آجا
۸
میں دل کے جھروکے سے جس وقت تجھے جھانکوں
اشکوں کے دھندلکے میں، میں تیرے نثار آجا
۹
اے برج کے لال آجا
اے مرے دیال آجا
अए ब्रिज के लाल आ जा – मिर्ज़ा जाफ़र अली ख़ां असर लखनवी
१
अए ब्रिज के लाल आ जा
अए मेरे दयाल आ जा
२
अए गुल्बन-ए रा’नाई ए रश्क-ए बहार आ जा
एक जान-ए सितमकश को आ जाए क़रार आ जा
३
वा तेरी तमन्ना में आग़ोश-ए मुहब्बत है
ख़ुद अपनी मुहब्बत से होने को दो चार आ जा
४
तुतलाते हुए ग़ुंचों की सादा नफ़ासत में
फूलों की मलाहत में ए तर्फ़ा निगार आ जा
५
अए ब्रिज के लाल आ जा
अए मेरे दयाल आ जा
६
बंसी के मधुर गीतों और तान के पलटों में
हंसता हुआ, इठलाता गुलशन बकनार आ जा
७
बदमस्त हवाओं को दामन से लिपटने दे
आंखों में लिए मीठे सपनों का ख़ुमार आ जा
८
मैं दिल के झरोके से जिस वक़्त तुझे झांकूं
अश्कों के धुंधलके में, मैं तेरे निसार आ जा
९
अए ब्रिज के लाल आ जा
अए मेरे दयाल आ जा
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. mirza jaafar ali KhaaN asar lakhnavi (1885-1967). Classical education at home until the age of 11, then formal schooling and college to BA. Indulged in MA and LLB but did not finish. Served in the British government as Deputy Collector (1909), Executive Officer and Collector until 1940. Resigned from service. Several collections of his Ghazal and nazm including descriptions of nature in kashmir where he served in the cabinet and also as acting prime minister (until 1945) to the maharaja. He also did a versified translation of the bhagwad-giita. This nazm/giit is linked to krish bhakti under kaaba kaashi on the Theme Index page.
1
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja 1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.
2
aye gulban-e-raa’naai1 aye rashk2-e bahaar3 aa ja
ek jaan-e sitamkash4 ko aa jaa’e qaraar5 aa ja 1.forest/field of roses of elegance/grace 2.envy 3.spring 4.oppressed 5.peace, calm
krishn is described in glowing terms … his beauty is the envy of spring, his grace and elegance are like a field of roses. The poet refers to himself as ‘jaan-e sitamkash’- a person whose life/soul is oppressed. He beseeches krishn to come so he may find peace and calm.
3
vaa1 teri tamanna2 meN aaGhosh3-e muhabbat hai
Khud apni muhabbat se hone ko do-chaar4 aa ja 1.wide open 2.desire 3.lap, embrace 4.face to face
The poet (and other devotees) have opened their arms wide to welcome and embrace him when he comes. They invite him to come face to face, to see himself, the love that his devotees have for him.
4
tutlaate1 hue GhunchoN2 ki saadaa3 nafaasat4 meN
phooloN ki malaahat5 meN aye turfah6 nigaar7 aa ja 1.lisp, childlike baby talk 2.unopened buds 3.plain, clean, pure 4.refined, exquisite 5.beauty of salty complexion 6.fascinating, mysterious 7.beauty, beloved
The most common image of krishn is that of his playful childhood which evokes maternal emotions. Thus, the poet krishn’s image in what he considers lisping buds. Of course, buds don’t actually lisp but the adjective is used to attribute childlike qualities to them. He see krishn in the plain, pure refinement of buds and in the salty beauty of blooming flowers. krishn is a mysterious beauty and begs him to come.
5
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja 1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.
6
bansi1 ke madhur2 geetoN aur taan3 ke palToN4 meN
haNsta hua, iThlaata5 gulshan6 ba-kanaar7 aa ja 1.flute 2.sweet 3.note 4.turns, layers 5.coquettish walk, strut 6.garden 7.edge, embrace
The poet sees krishn in the sweet notes of the flute. Hearing these he calls him to come to the garden (the world) smiling, walking with his beguiling/tantalizing gait.
7
badmast1 havaaoN2 ko daaman3 se lipaTne de
aaNkhoN meN liye meeThe sapnoN ka Khumaar4 aa ja 1.heavily inebriated 2.breeze, also means desire 3.hem of the garment 4.intoxication
All his devotees have an intense desire for him. The imagery for this desire is heavily inebriated breeze, drunk with love, reaching out to hold the hem of the garment of the child-krishn. The poets say, let this desire grasp the hem of your garment. Come with the intoxication of sweet dreams in your eyes.
8
maiN dil ke jharoke1 se jis vaqt tujhe jhaaNkuuN2
ashkoN3 ke dhundhlake4 meN, maiN tere nisaar5 aa ja 1.window 2.peep 3.tears 4.fog 5.devotional offering of self
The poet looks for krishn … described as his soul peeping out of his eyes. The longing to see brings tears to his eyes and he can only see a fuzzy and foggy scene. The poet offering himself in devotion, begs krishn to come through this fog.
9
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja 1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.
mirza jaafar ali KhaaN asar lakhnavi (1885-1967). Classical education at home until the age of 11, then formal schooling and college to BA. Indulged in MA and LLB but did not finish. Served in the British government as Deputy Collector (1909), Executive Officer and Collector until 1940. Resigned from service. Several collections of his Ghazal and nazm including descriptions of nature in kashmir where he served in the cabinet and also as acting prime minister (until 1945) to the maharaja. He also did a versified translation of the bhagwad-giita. This nazm/giit is linked to krish bhakti under kaaba kaashi on the Theme Index page.
1
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja
1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.
2
aye gulban-e-raa’naai1 aye rashk2-e bahaar3 aa ja
ek jaan-e sitamkash4 ko aa jaa’e qaraar5 aa ja
1.forest/field of roses of elegance/grace 2.envy 3.spring 4.oppressed 5.peace, calm
krishn is described in glowing terms … his beauty is the envy of spring, his grace and elegance are like a field of roses. The poet refers to himself as ‘jaan-e sitamkash’- a person whose life/soul is oppressed. He beseeches krishn to come so he may find peace and calm.
3
vaa1 teri tamanna2 meN aaGhosh3-e muhabbat hai
Khud apni muhabbat se hone ko do-chaar4 aa ja
1.wide open 2.desire 3.lap, embrace 4.face to face
The poet (and other devotees) have opened their arms wide to welcome and embrace him when he comes. They invite him to come face to face, to see himself, the love that his devotees have for him.
4
tutlaate1 hue GhunchoN2 ki saadaa3 nafaasat4 meN
phooloN ki malaahat5 meN aye turfah6 nigaar7 aa ja
1.lisp, childlike baby talk 2.unopened buds 3.plain, clean, pure 4.refined, exquisite 5.beauty of salty complexion 6.fascinating, mysterious 7.beauty, beloved
The most common image of krishn is that of his playful childhood which evokes maternal emotions. Thus, the poet krishn’s image in what he considers lisping buds. Of course, buds don’t actually lisp but the adjective is used to attribute childlike qualities to them. He see krishn in the plain, pure refinement of buds and in the salty beauty of blooming flowers. krishn is a mysterious beauty and begs him to come.
5
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja
1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.
6
bansi1 ke madhur2 geetoN aur taan3 ke palToN4 meN
haNsta hua, iThlaata5 gulshan6 ba-kanaar7 aa ja
1.flute 2.sweet 3.note 4.turns, layers 5.coquettish walk, strut 6.garden 7.edge, embrace
The poet sees krishn in the sweet notes of the flute. Hearing these he calls him to come to the garden (the world) smiling, walking with his beguiling/tantalizing gait.
7
badmast1 havaaoN2 ko daaman3 se lipaTne de
aaNkhoN meN liye meeThe sapnoN ka Khumaar4 aa ja
1.heavily inebriated 2.breeze, also means desire 3.hem of the garment 4.intoxication
All his devotees have an intense desire for him. The imagery for this desire is heavily inebriated breeze, drunk with love, reaching out to hold the hem of the garment of the child-krishn. The poets say, let this desire grasp the hem of your garment. Come with the intoxication of sweet dreams in your eyes.
8
maiN dil ke jharoke1 se jis vaqt tujhe jhaaNkuuN2
ashkoN3 ke dhundhlake4 meN, maiN tere nisaar5 aa ja
1.window 2.peep 3.tears 4.fog 5.devotional offering of self
The poet looks for krishn … described as his soul peeping out of his eyes. The longing to see brings tears to his eyes and he can only see a fuzzy and foggy scene. The poet offering himself in devotion, begs krishn to come through this fog.
9
aye brij1 ke laal2 aa ja
aye mere dayaal3 aa ja
1.birthplace of krishn 2.son, beloved child 3.generous
It is believed that whenever the world is in dire need god/vishnu comes in some incarnation/avtaar. Perhaps the poet feels that the world is in turmoil and he is praying for krishn to come back and show his generous self.