Doob jaane ki – manohar lal shaarib

For word meanings and explanatory discussion in English click on the “Roman” or “Notes” tab.

آشیانے کی ۔ منوہر لال شاربؔ

۱

رکھی ہی تھی ابھی بنیاد آشیانے کی

کہ ہم پہ اُٹھنے لگیں اُنگلیاں زمانے کی

۲

یمِ حیات میں ساحل اُسے نصیب کہاں

جسے مِلی نہیں توفیق ڈوب جانے کی

۳

یہ بجلیوں کی عنایت ہے آندھیوں کا کرم

سنور رہی ہے جو تقدیر آشیانے کی

۴

مذاقِ زلف نے بخشا مذاقِ دار و رسن

کڑی کہاں سے کہاں مِل گئی زمانے کی

۵

غمِ حیات خدا کے لئے نہ ہو ناراض

مجھے تو ہے یوں ہی عادت سی مسکرانے کی

۶

لنڈھا لنڈھا کے نئی زندگی کے خُم شارب

فضا ہی آج بدل دو شراب خانے کی

डूब जाने की  – मनोहर लाल शारिब

रखी ही थी अभी बुनियाद आशियाने की

के हम पे उठ्ने लगीँ उँग्लियाँ ज़माने की

यम-ए हयात में साहिल उसे नसीब कहाँ

जिसे मिले नहिँ तौफ़ीक़ डूब जाने की

ये बिज्लियौँ की इनायत है आन्धियौँ का करम

सँवर रही है जो तक़्दीर आशियाने कि

मज़ाक़-ए ज़ुल्फ़ ने बख़्शा मज़ाक़-ए दार-ओ-रसन

कढी कहाँ से कहाँ मिल गई ज़माने कि

ग़म-ए हयात ख़ुदा के लिए ना हो ना-राज़

मुझे तो है युँहि आदत सि मुस्कुराने कि

लुन्ढा लुन्ढा के नई ज़िंदगी के ख़ुम शारिब

फ़िज़ा ही आज बदल दो शराब ख़ाने की

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. manohar lal shaarib (1920-1962) learnt urdu, farsi and arabi at home. After matriculation he worked for the agriculture department in hyderabad. He was very much a part of the progressive circle of shu’ara.
1
rakhi hi thi abhi buniyaad1 aashiyaane2 ki
ke hum pe uThne lagiiN uNgliyaaN zamaane ki   
1.foundation 2.nest/home
I am not sure if this is a reflection of anything specific that happened or of vague universal theme of a sense of victimhood. We had just made a foundation for our nest/home when the whole world started pointing fingers.

2
yam1-e hayaat2 meN saahil3 use naseeb4 kahaaN
jise mile nahiN taufeeq5 Doob jaane ki    
1.river 2.life 3.shore 4.available, in the fate 5.ability, fortune
The poet juxtaposes opposites … only those who are fortunate enough to know how to drown in the river of life, have accessibility to the shore. Thus, enjoy life (on the shore) you have to know how to deal with the difficulty of swimming/drowning in troubles/difficulties.

3
ye bijliyauN ki inaayat1 hai aandhiyauN ka karam2
saNvar3 rahi hai jo taqdiir4 aashiyaane5 ke    
1.grant, benevolence 2.kindness 3.adornment 4.fate 5.nest/home
In the poetic tradition the nest is always the target of lightning and storms. The nest comes through a trial. It is only because of this “kindness” that its fate/future is bright.

4
mazaaq1-e zulf2 ne baKhsha3 mazaaq-e daar-o-rasan4
kaRi5 kahaaN se kahaaN mil gaii zamaane ki    
1.taste for, culture of 2.hair, long tresses (of the beloved) 4.rope, noose and hangman’s platform 5.link, connection
Tradition that the poet/lover writes about the long tresses of the beloved. This also granted him the ability to think of the hangman’s noose (and made him bold to rebel, without caring for his life). He expresses amazement at how these two got linked together.

5
Gham-e hayaat1 Khuda ke liye na ho na-raaz2
mujhe to hai yuNhi aadat3 si muskuraane ki   
1.life 2.annoyed 3.habit
In poetic tradition the poet is always sorrowful and does not express joy. He is personifying “Sorrow of Life” and begs her not to be annoyed with him just because he has smiled thoughtlessly out of habit.

6
lunDha1 lunDha ke naii zindagi ke Khum2 shaarib3
fiza4 hi aaj badal do sharaab Khaane ki   
1.pour 2.barrel, cask 3.poet’s pen name 4.atmosphere, conditions
“naii zindagi” – new life, new traditions are progressive. The poet wants to pour these out and serve this new wine in the tavern and change the whole atmosphere/tradition.

manohar lal shaarib (1920-1962) learnt urdu, farsi and arabi at home.  After matriculation he worked for the agriculture department in hyderabad.  He was very much a part of the progressive circle of shu’ara.
1
rakhi hi thi abhi buniyaad1 aashiyaane2 ki
ke hum pe uThne lagiiN uNgliyaaN zamaane ki

1.foundation 2.nest/home

I am not sure if this is a reflection of anything specific that happened or of vague universal theme of a sense of victimhood.  We had just made a foundation for our nest/home when the whole world started pointing fingers.
2
yam1-e hayaat2 meN saahil3 use naseeb4 kahaaN
jise mile nahiN taufeeq5 Doob jaane ki

1.river 2.life 3.shore 4.available, in the fate 5.ability, fortune

The poet juxtaposes opposites … only those who are fortunate enough to know how to drown in the river of life, have accessibility to the shore.  Thus, enjoy life (on the shore) you have to know how to deal with the difficulty of swimming/drowning in troubles/difficulties.
3
ye bijliyauN ki inaayat1 hai aandhiyauN ka karam2
saNvar3 rahi hai jo taqdiir4 aashiyaane5 ke

1.grant, benevolence 2.kindness 3.adornment 4.fate 5.nest/home

In the poetic tradition the nest is always the target of lightning and storms.  The nest comes through a trial.  It is only because of this “kindness” that its fate/future is bright.
4
mazaaq1-e zulf2 ne baKhsha3 mazaaq-e daar-o-rasan4
kaRi5 kahaaN se kahaaN mil gaii zamaane ki

1.taste for, culture of 2.hair, long tresses (of the beloved) 4.rope, noose and hangman’s platform 5.link, connection

Tradition that the poet/lover writes about the long tresses of the beloved.  This also granted him the ability to think of the hangman’s noose (and made him bold to rebel, without caring for his life).  He expresses amazement at how these two got linked together.
5
Gham-e hayaat1 Khuda ke liye na ho na-raaz2
mujhe to hai yuNhi aadat3 si muskuraane ki

1.life 2.annoyed 3.habit

In poetic tradition the poet is always sorrowful and does not express joy.  He is personifying “Sorrow of Life” and begs her not to be annoyed with him just because he has smiled thoughtlessly out of habit.
6
lunDha1 lunDha ke naii zindagi ke Khum2 shaarib3
fiza4 hi aaj badal do sharaab Khaane ki

1.pour 2.barrel, cask 3.poet’s pen name 4.atmosphere, conditions

“naii zindagi” – new life, new traditions are progressive.  The poet wants to pour these out and serve this new wine in the tavern and change the whole atmosphere/tradition.

Key Search Words: dakkani hindu