Recitation
ہر دل میں ہے ۔ مرزا واجد حسین یاسؔ یگانہؔ چنگیزی
۱
کس کے دم کی روشنی زندانِ آب و گِل میں ہے
کون سا تنہا نشیں وحدت سرائے دل میں ہے
۲
سوچتا ہوں جب، تو میں ہی میں ہوں اور کوئی نہیں
ہو نہ ہو کچھ بھید اِس اندیشۂ باطل میں ہے
۳
صبح و شامِ زندگی خوابِ پریشاں ہی سہی
کچھ حقیقت کا بھی جلوہ، جلوۂ باطِل میں ہے
۴
کیسے کیسے دل زدہ آوارۂ صحرا ہوئے
رُوئے لیلیٰ جس طرح محمل میں تھا محمل میں ہے
۵
گرم رفتاری پہ گمراہوں کو کیا کیا ناز ہے
کون سمجھے یہ دلِ آگاہ کس منزل میں ہے
۶
الوداع اے ناخدا نامحرمِ رازِ فنا
گوہرِ مقصود دریا میں ہے یا ساحل میں ہے
۷
شامِ غربت بھی ہے روشن، واہ ری یادِ وطن
یاد کیا ہے اک اندھیرے کا اُجالا دل میں ہے
۸
کھیل ہے حسن نظر کا، شمع کیا، پروانہ کیا
دل ہے جب تک دل، جبھی تک روشنی محفل میں ہے
۹
انجمن میں چاہے وہ حاضر نہ ہو غائب سہی
دل یہ کہتا ہے یگانہؔ کی جگہ ہر دل میں ہے
۱۰
مژدہ باد اہلِ نظر، غالب پرستی ہو چکی
جلوۂ حسنِ یگانہؔ آج ہر محفل میں ہے
مرزا واجد حسین یاسؔ یگانہؔ چنگیزی (۱۸۸۴۔۱۹۵۶) عظیم آباد/پٹنا میں پیدا ہوئے۔ شروع میں اپنا تخلص یاسؔ کیا کرتے تھے اور بعد میں یگاناؔ کے تخلص سے شعر کہتے تھے۔ ان کو خود پسند، ضِدّی، ہٹ دھرم اور بد مزاج سمجھا جاتا تھا۔ دوسرے شعراء سے مانوسیت نہ تھی۔ اُنہوں نے اپنے آپ کو غالب کے نقّاد کی حیثیت میں ڈھال لیا اور ایک کتابچہ غالب کی تنقید میں لکھا۔ کچھ دن اُمرا کے بچوں کو تعلیم دے کر زندگی گزاری، کچھ دن کلکتّہ میں بھی یہی کام کیا، لیکن جلد ہی لکھنؤ آ گئے اور کچھ مدرسوں میں، رسالوں کے لئے اور سرکاری نوکرییاں کیں۔ لاہور میں بھی کوشش کی اور کچھ رِسالے بھی جاری کئے جو زیادہ نہ چل سکے۔ پھر حیدرآباد میں سرکاری وسطی دفتری نوکری کرتے رہے (۱۹۲۸۔۱۹۴۲)۔ وہاں سے وظیفہ (۱۵ روپئے ماہانہ) لے کر لکھنو میں قیام کیا۔ مالی تنگی برداشت کرتے رہے۔ ۱۹۴۸ میں جوش ملیح آبادی کی سفارش پر ہکومتِ ہند سے ۱۰۰ روپئے ماہانہ اِجرا کئے گئے جو آخر تک ملتے رہے۔ کسی دوست کو چٹھی میں مذہبی حُجّتی، مُباحَثہ طَلَب باتیں لکھیں۔ اُن کے دوست نے فاش کر دیا اور ان کی چِٹھی شائع کر دی۔ اُن کے گھر کے باہر ایک مجمع جمع ہو گیا اور اُن کو پکڑ کر گدھے پہ بٹھا کر منہ کالا کر کے شہر کی گلیوں میں پھرایا گیا۔ انہوں نے اپنی صاف گوئی ہمیشہ برقرار رکھی۔
۱
کس کے دم کی روشنی زندانِ۱ آب۲ و گِل۳ میں ہے
کون سا تنہا۴ نشیں۵ وحدت۶ سرائے۷ دل میں ہے
۱۔قید خانہ ۲۔پانی ۳۔مِٹّی ۴۔اکیلا ۵۔رہنے والا، ساکن ۶۔لاشریک، ےگانہ ۷۔رہنے کی جگہ
یگانہ اِس اِنسانی جسم کو “آب و گل کا زندان” (مٹی اور پانی سے بنا قید خانہ) کہہ کر سوال کرتے ہیں کہ اس کے اندر زندگی کی یہ روشنی کس کی وجہ سے ہے؟ وہ دل کو محض ایک عضو نہیں بلکہ “وحدت سرا” (وحدت الوجود کا مقام) قرار دیتے ہیں۔ وہ پوچھتے ہیں کہ اس دل کے محل میں وہ کون سا تنہا رہنے والا ہے جس کی وجہ سے ہوش و حواس کی یہ روشنی قائم ہے۔ وہ اِس سوال کا جواب نہیں دیتے اور ایک اِبہام/اِشارہ پیدا کر کے چھوڑ دیتے ہیں۔ ممکن ہے کہ اِن سوالات کے ذریعے روایتی عقائد کو چیلنج کرتے ہیں۔ وہ پوچھتے ہیں کہ اس جسمانی قید خانے میں روشنی کس کی ہے اور دل کے اس محل میں وہ تنہا رہنے والا کون ہے؟ عام طور پر سمجھا جاتا ہے کہ وہ مکین خدا ہے، لیکن یگانہ، جو اپنی بے باکی اور ‘انا’ کے لیے مشہور تھے، یہاں ایک مبہم جواب دیتے ہیں۔ ان کے نزدیک یہ روشنی کسی بیرونی طاقت کی نہیں بلکہ انسان کے اپنے شعور اور ‘خودی’ کے احساس کی ہو سکتی ہے۔ وہ انسان کو خود اپنے دل کی سلطنت کا واحد مالک قرار دیتے ہیں۔
۲
سوچتا ہوں جب، تو میں ہی میں ہوں اور کوئی نہیں
ہو نہ ہو کچھ بھید۱ اِس اندیشۂ۲ باطل۳ میں ہے
۱۔راز ۲۔خیال، سوچ، کھٹکا ۳۔اندرونی، چھپا
یہ یگانہ کی انا اور وجودی سوچ کی بہترین مثال ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ جب میں گہرائی میں سوچتا ہوں تو مجھے اپنے سوا کوئی نظر نہیں آتا۔ ایسا لگتا ہے جیسے میں دنیا سے کٹ گیا ہوں یا میری سوچ سب سے الگ ہے۔ وہ اس احساس کو محض تکبر کہہ کر نہیں ٹالتے بلکہ سوچتے ہیں کہ اس “خودی” کے احساس کے پیچھے ضرور کوئی چھپا ہوا راز ہے۔ شاید وہ یہ کہنا چاہ رہے ہیں کہ ان کی سوچ عام لوگوں سے جدا ہے یا انہیں غیب سے کوئی خاص پیغام مل رہا ہے۔
۳
صبح و شامِ زندگی خوابِ پریشاں۱ ہی سہی
کچھ حقیقت کا بھی جلوہ۲، جلوۂ۳ باطِل۴ میں ہے
۱۔خوفناک خواب ۲۔چھلک، دیدار ۳۔تجلّی، رونق، جمال ۴۔اندرونی، چھپی
اگر ہم یہ مان بھی لیں کہ زندگی کی یہ بھاگ دوڑ ایک “خوابِ پریشاں” ہے (جس کی تعبیر سمجھنا مشکل ہے)، تب بھی یگانہ کا اصرار ہے کہ اس فریب یا دھوکے کے پردے میں بھی حقیقت کا کوئی نہ کوئی جلوہ ضرور موجود ہے۔ سچائی اس مادی دنیا سے الگ نہیں ہے۔ خدا یا اصل حقیقت اسی ظاہری دنیا کے ذریعے خود کو ظاہر کرتی ہے۔ اس لیے انسان زندگی کے ہنگاموں سے منہ موڑ کر سچائی تک نہیں پہنچ سکتا۔
۴
کیسے کیسے دل زدہ۱ آوارۂ۲ صحرا۳ ہوئے
رُوئے۴ لیلیٰ جس طرح محمل۵ میں تھا محمل میں ہے
۱۔دل کے مارے ۲۔بھٹکنے والے ۳۔ریگستان، بیابان ۴۔چہرہ ۵۔اونٹ کی سواری
وہ ان دیوانے عاشقوں اور حق کی تلاش کرنے والے سالِک کا ذکر کرتے ہیں جو صحراؤں میں بھٹکتے رہے۔ لیلیٰ کا چہرہ (یعنی سچائی یا خوبصورتی) ہمیشہ “محمل” (اونٹ کی سواری) کے پردے میں چھپا رہتا ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ حقیقت یا حسن ہمیشہ نظروں سے اوجھل اور ناقابلِ رسائی رہتا ہے، لیکن پھر بھی یہی وہ مرکز ہے جس کے گِرد تلاش کرنے والے ہمیشہ چکر لگاتے رہتے ہیں۔
۵
گرم رفتاری۱ پہ گمراہوں۲ کو کیا کیا ناز۳ ہے
کون سمجھے یہ دلِ آگاہ۴ کس منزل میں ہے
۱۔تیز رفتاری ۲۔بھولے بھٹکے ۳۔غرور ۴۔جاننے والے
پچھلے شعر کے حوالے سے یہاں یگانہ “گمراہوں” کو برا بھلا کہنے کے بجائے ان کی تلاش کے جذبے کو سراہ رہے ہیں۔ یہاں گمراہ وہ نہیں جو راستہ بھٹک گئے، بلکہ وہ ہیں جو یہ جان چکے ہیں کہ منزل کا کوئی روایتی تصوّر محض ایک افسانہ ہے۔ ان کی تیز رفتاری (گرم رفتاری) ان کے لیے فخر کی بات ہے کیونکہ اس ادھوری دنیا میں صرف تلاش کی شِدّت ہی اصل حقیقت ہے۔ ایک آگاہ دل وہ راز سمجھتا ہے جو خاموش بیٹھنے والے نہیں سمجھ سکتے: کہ اصل منزل سفر کا اختتام نہیں بلکہ اس تڑپ اور آوارگی کے اندر ہی چھپی ہوئی ہے۔
۶
الوداع اے ناخدا۱ نامحرمِ۲ رازِ۳ فنا۴
گوہرِ۵ مقصود۶ دریا میں ہے یا ساحل۷ میں ہے
۱۔ملّاح، کپتان ۲۔غیر مانوس، انجان ۳۔بھید، معمّہ، secret, mystery ۴۔نیستی، non-existence, annihilation, erasure ۵۔موتی ۶۔منزل، مقصد ۷۔کنارہ
وہ کشتی کے ملّاح (ناخدا) یعنی روایتی مذہبی یا سماجی رہنماؤں کو الوداع کہہ رہے ہیں کیونکہ وہ “رازِ فنا” (اپنی انا کو مٹانے کے راز) سے واقف نہیں ہیں۔ یگانہ اپنی آزادی کا اعلان کرتے ہوئے ایک سوال کرتے ہیں کہ کیا “مقصد کا موتی” ساحل کی حفاظت میں ملے گا یا طوفانی دریا کی گہرائیوں میں؟ اشارہ یہ ہے کہ رہنما تو ہمیشہ حفاظت اور روایتی راستوں کی بات کرتا ہے، جبکہ سچا تلاش کرنے والا طوفانوں کا خطرہ مول لینے کے لیے تیار رہتا ہے۔
۷
شامِ غربت۱ بھی ہے روشن، واہ ری یادِ وطن
یاد کیا ہے اک اندھیرے کا اُجالا دل میں ہے
۱۔وطن سے دوری
اس شعر کا ایک مطلب تو وہ گھریلو حالات ہیں جب یگانہ حیدرآباد کی ریاست کے دیہاتوں میں کلرک کی نوکری کر رہے تھے اور گھر سے دور ہونے کی وجہ سے اداس رہتے تھے۔ وہاں پردیس کی شام میں گھر کی یاد ان کے لیے روشنی بن جاتی تھی۔ یاد کوئی دکھ نہیں بلکہ اندھیرے میں ایک شمع کی طرح ہے جو روح کو گرم رکھتی ہے۔ اس کا دوسرا پہلو انسان کی اپنی غیرت اور پہچان ہے۔ “غربت” (پردیس) صرف جگہ کا نام نہیں بلکہ تنہائی کی ایک کیفیت ہے۔ یگانہ کہتے ہیں کہ روح کا اصل وطن اس کی اپنی تاریخ اور اپنی شناخت ہے۔ یہ روشنی کسی بیرونی جگہ سے نہیں بلکہ انسان کی اپنی ذات سے آتی ہے۔ یہ ایک اعلان ہے کہ دنیا بھلے ہی آپ کو کتنا ہی اکیلا یا معمولی کر دے، آپ کا دل خود ایک طاقتور سورج ہے جو دکھ کے اندھیرے کو روشنی میں بدل سکتا ہے۔
۸
کھیل ہے حسنِ نظر۱ کا، شمع کیا، پروانہ کیا
دل ہے جب تک دل، جبھی تک روشنی محفل میں ہے
۱۔دیکھنے/سمجھنے کی صلاحیت، قابلیت
دنیا کا یہ سارا تماشہ (شمع اور پروانے کی داستان) محض دیکھنے والے کی نظر کا کمال ہے۔ یگانہ کہتے ہیں کہ باہر کی چیزوں میں کوئی خاص بات نہیں، اصل اہمیت دیکھنے والے کے تخیل اور احساس کی ہے۔ جب تک اِنسان کا دل زندہ اور محسوس کرنے کے قابل ہے، تب تک ہی محفل میں رونق اور روشنی ہے۔ اگر دل بجھ جائے تو پوری کائنات بے نور ہو جاتی ہے۔
۹
انجمن میں چاہے وہ حاضر۱ نہ ہو غائب۲ سہی
دل یہ کہتا ہے یگانہؔ کی جگہ ہر دل میں ہے
۱۔موجود، present ۲۔غیر موجود، دور، absent
شاعر یہاں اپنے آپ کو “وہ” کہہ کر مخاطب کر رہا ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ بھلے ہی یگانہ جسمانی طور پر کسی محفل (انجمن) میں موجود نہ ہو، لیکن اس کا اثر ہر جگہ موجود ہے۔ وہ یہ دعویٰ کر رہے ہیں کہ ان کی شاعری اور ان کے خیالات لوگوں کے دلوں میں گھر کر چکے ہیں۔ ان کی شخصیت اب کسی ایک جگہ کی محتاج نہیں رہی، بلکہ ہر دل میں ان کا مقام بن گیا ہے۔
۱۰
مژدہ باد۱ اہلِ نظر۲، غالب پرستی ہو چکی
جلوۂ۳ حسنِ یگانہؔ آج ہر محفل میں ہے
۱۔مبارک باد ۲۔دیدہ ور، حق شناس ۳۔رونق
یگانہ مشہور طور پر “غالب شِکن” کہلاتے تھے (یعنی غالب کی بڑائی کو چیلنج کرنے والے)۔ یہاں وہ صاحبِ نظر لوگوں کو خوشخبری دے رہے ہیں کہ اب غالب کی پرستش کا دور ختم ہو چکا ہے۔ وہ بڑے فخر سے اعلان کرتے ہیں کہ اب ہر محفل میں یگانہ کے کلام کی خوبصورتی اور ان کے انوکھے انداز کا جادو چل رہا ہے۔ یہ ایک فاتحانہ اور بے باک اختتام ہے۔
हर दिल में है – मिर्ज़ा वाजिद हुसैन यास यगाना चंगेज़ी
१
किस के दम की रौशनी ज़िन्दान-ए आब-ओ-गिल में है
कौन सा तन्हा नशीं वहदत सरा-ए दिल में है
२
सोचता हूँ जब, तो मैं ही मैं हूँ और कोई नहीं
हो न हो कुछ भेद इस अंदेशा-ए बातिल में है
३
सुब्ह-ओ-शाम-ए ज़िंदगी ख़्वाब-ए परेशँ ही सही
कुछ हक़ीक़त का भी जल्वा, जल्वा-ए बातिल में है
४
कैसे कैसे दिल-ज़दा आवारा-ए सहरा हुए
रू-ए लैला जिस तरह महमिल में था महमिल में है
५
गर्म-रफ़्तारी पे गुमराहों को क्या क्या नाज़ है
कौन समझे ये दिल-ए आगाह किस मंज़िल में है
६
अलविदा अए नाख़ुदा ना-महरम-ए राज़-ए फ़ना
गौहर-ए मक़्सूद दर्या में है या साहिल में है
७
शाम-ए ग़ुर्बत भी है रौशन, वाह री याद-ए वतन
याद क्या है एक अंधेरे का उजाला दिल में है
८
खेल है हुस्न-ए नज़र का, शमा’ क्या, परवाना क्या
दिल है जब तक दिल, जभी तक रौशनी महफ़िल में है
९
अंजुमन में चाहे वो हाज़िर न हो ग़ा’एब सही
दिल ये कहता है यगाना की जगह हर दिल में है
१०
मुज़्श्दा-बाद अहल-ए नज़र, ग़ालिब परस्ती हो चुकी
जल्वा-ए हुस्न-ए यगाना आज हर महफ़िल में है
मिर्ज़ा वाजेद हुसैन यास यागना चंगेज़ी (१८८४-१९५६) अज़ीमआबाद/पटना में पैदा हुए। शुरू में अपना तख़ल्लुस यास किया करते थे और बाद में यगाना के तख़ल्लुस से शे’र कहते थे। इन को ख़ुद पसंद, ज़िद्दी, हट धर्मी और बद-मिज़ाज समझा जाता था। दूसरे शो’अरा से दोस्ती ज़्यादा नहीं थी। इन्होंने अपने आप को ग़ालिब के आलोचक/critic की हैसियत में ढाल लिया और एक छोटी किताब ग़ालिब की आलोचना लिखी। कुछ दिन अमीर लोगों के बच्चों को पढ़ा कर ज़िंदगी गुज़ारी, यही काम कल्कत्ते में किया लैकिन जल्द ही लखनऊ आ गये। स्कूल में, रिसाले की औत सरकारी नौकरिया करते रहे। लाहोर में भी कोशिश की। फिर हैदराबाद (१९२८-१९४२) में सरकारी दफ़्तरी नौकरी करते रहे। वहां से वज़ीफ़ा (१५ रुपये माहाना) लेकर लखनऊ में रहने लगे। माली तंगी सहन करते रहे। १९४८ से जोश मलीहाबादी की फ़रमा’एश पर हिन्दुस्तानी सरकार से १०० रूपये माहाना मिलता रहा। किसी दोस्त को चिट्ठी में आपत्तिजनक मज़्हबी/धार्मिक बातें लिखीं। उनके दोस्त ने उनकी चिट्ठी छपवा दी। उन के घर के बाहर एक मज्मा जमा’ हुआ और उन को पकड़ कर गधे पर बिठा दिया गया, मुंह काला करके शहर की गलियों में फिराया गया। उन्होंने अपनी साफ़-गोई हमेशा बरक़रार रखी।
१
किस के दम की रौशनी ज़िन्दान१-ए आब२-ओ-गिल३ में है
कौन सा तन्हा४ नशीं५ वहदत-सरा६-ए दिल में है
१-क़ैद २-पानी ३-मिट्टी ४-अकेला ५-बासी, रहने वाला ६-अद्वैत का घर
इस शे’र में यगाना दो सवालों के ज़रिये एक गहरा शक/शंका पैदा करते हैं। वो पूछते हैं के इस शरीर रूपी कैदखाने में जीवन की रौशनी किस की है और दिल के इस महल में वो अकेला रहने वाला कौन है? परंपरागत रूप से माना जाता है के वो ईश्वर है, लेकिन यगाना, जो अपनी नास्तिकता और स्वाभिमान के लिये जाने जाते थे, यहाँ इशारा कर रहे हैं के ये रौशनी किसी बाहरी शक्ति की नहीं, बल्के इंसान की अपनी ‘मैं’ या चेतना की हो सकती है। वो इंसान को ख़ुद अपने दिल का मालिक बताते हैं।
२
सोचता हूँ जब, तो मैं ही मैं हूँ और कोई नहीं
हो न हो कुछ भेद१ इस अंदेशा२-ए बातिल३ में है
१-राज़, रहस्य २-कल्पना, विचार, खटका ३-छुपा, अंदरूनी
ये यगाना की ‘अहं/ego’ और आत्म-चिन्तन की बेहतरीन मिसाल है। वो कहते हैं के जब मैं गहराई से सोचता हूँ तो मुझे अपने सिवा कोई दिखाई नहीं देता। वो इस एहसास को महज़ अहंकार कहकर नहीं नकारते, बल्के सोचते हैं के क्या पता इस एहसास में ही कोई बड़ा राज़ छुपा हो। ये इशारा है के उनकी सोच आम लोगों से अलग है और शा’एद वो किसी ऐसी सच्चाई तक पहुँच गए हैं जो दूसरों को दिखाई नहीं देती।
३
सुब्ह-ओ-शाम-ए ज़िंदगी ख़्वाब-ए-परेशँ१ ही सही
कुछ हक़ीक़त२ का भी जल्वा३, जल्वा४-ए बातिल५ में है
१-उलझा सपना २-सत्य ३-दर्शन, झलक ४-प्रतिभा, चमक ५-छुपा
अगर हम ये मान भी लें के हमारी पूरी ज़िंदगी एक उलझा हुआ सपना है, तब भी यगाना का कहना है के इस भ्रम के पर्दे में भी वास्तविकता की कोई झलक ज़रूर होती है। सच्चाई इस दिखावटी दुनिया से अलग नहीं है; वो इसी के अंदर छुपी है। इसलिये, इंसान सच्चाई को दुनिया से दूर होकर नहीं, बल्के इसी जीवन के अनुभवों के बीच ही ढूँढ सकता है।
४
कैसे कैसे दिल-ज़दा१ आवारा२-ए सहरा३ हुए
रू४-ए लैला५ जिस तरह महमिल६ में था महमिल में है
१-दिल के मारे, प्रेमी २-भटकना ३-रेगिस्तान ४-सूरत ५-लैला-मजनूं की कहानी वाली लैला, प्रेमिका ६-ऊंट का सवारी/पालकी
यहाँ यगाना उन दीवानों की बात करते हैं जो सच्चाई या प्रेम की तलाश में भटकते रहे। जिस तरह लैला का चेहरा हमेशा पालकी (महमिल) के पर्दे में छुपा रहता है, वैसे ही अंतिम सत्य या ईश्वर का स्वरूप हमेशा ओझल रहता है। ये इस बात का प्रतीक है के सच हमेशा हमारी पहुँच से थोड़ी दूर रहता है, लेकिन यही वो आकर्षण है जो खोजने वालों को हमेशा चलते रहने के लिये प्रेरित करता है।
५
गर्म-रफ़्तारी१ पे गुमराहों२ को क्या क्या नाज़३ है
कौन समझे ये दिल-ए आगाह४ किस मंज़िल५ में है
१-तेज़ चलने वाला २-भूला भटका ३-ग़ुरूर, गर्व ४-जानने वाला ५-लक्ष्य, उद्देश्य
ये शे’र भटकने वालों की तारीफ़ में है। जो लोग दुनिया की नज़र में ‘गुमराह’ हैं, वो दरअस्ल जानते हैं के कोई निश्चित मंज़िल नहीं है, इस लिये वो अपनी तेज़ रफ़्तार का गर्व करते हैं। वो जानते हैं के चलना ही जीवन है। एक ‘आगाह दिल’ (जागृत मन) ये समझता है के मंज़िल किसी एक जगह का नाम नहीं है, बल्के वो ख़ुद इस सफ़र की तड़प और संघर्ष में ही बसी है।
६
अल्विदा१ अए नाख़ुदा२ ना-महरम३-ए राज़४-ए फ़ना५
गौहर६-ए मक़्सूद७ दर्या८ में है या साहिल९ में है
१-बिदा करना, good-bye २-मल्लाह ३-अज्ञ्यानी ४-रहस्य ५-मिट जाना ६-मोती ७-चाहत ८-समुद्र ९-किनारा
यहाँ यगाना पारंपरिक गुरुओं या धर्मगुरुओं को विदा कह रहे हैं क्यूंके उन्हें ‘फ़ना’ (अपनी अहं को मिटाने) का असली रहस्य नहीं पता। वो एक तंज़ भरा सवाल करते हैं के क्या जीवन का असली मोती सुरक्षित किनारे पर मिलेगा या लहरों भरे गहरे समंदर में? यगाना साफ़ कह रहे हैं के वो सुरक्षित रास्तों पर चलने के बजाए जोखिम उठाकर गहरे सागर में उतरना पसंद करेंगे।
७
शाम-ए ग़ुर्बत१ भी है रौशन, वाह री याद-ए वतन
याद क्या है एक अंधेरे का उजाला दिल में है
१-परदेस में रहना
ये शे’र यगाना के जीवन के कठिन दौर से जुड़ा है जब वो परदेस में अकेले थे। परदेस की इस उदास शाम में घर की यादें ही उनके लिये एक दिया बन गईं। वो कहते हैं के याद कोई दुख नहीं, बल्के एक रौशनी है जो दिल के अंधेरों में जलती है। इंसान की अपनी पहचान और गरिमा ही वो ताक़त है जो उसे बुरे वक़्त में भी अंदर से रौशन रखती है, भले ही बाहर दुनिया कितनी ही पराई क्यूं न हो।
८
खेल है हुस्न-ए-नज़र१ का, शमा’ क्या, परवाना क्या
दिल है जब तक दिल, जभी तक रौशनी महफ़िल२ में है
१-देखने/समझने वाली दृष्टी २-सभा
दुनिया का ये सारा तमाशा सिर्फ़ देखने वाले की नज़रौं का कमाल है। शमा’ और परवाने की बातें सिर्फ़ एक नज़र का खेल हैं। असल रौशनी बाहरी चीज़ों में नहीं, बल्के देखने वाले के दिल में है। जब तक इंसान का दिल धड़क रहा है और उसमें एहसास है, तभी तक ये दुनिया और ये महफ़िल रौशन है। अगर दिल मर गया, तो सब कुछ अंधकार हो जाएगा।
९
अंजुमन१ में चाहे वो हाज़िर२ न हो ग़ा’एब३ सही
दिल ये कहता है यगाना४ की जगह हर दिल में है
१-सभा २-उपस्थित, मौजूद ३-अनुपस्थित ४-उपनाम
यहाँ यगाना अपने आप को ‘वो’ कहकर संबोधित कर रहे हैं। वो कहते हैं के अगर वो किसी सामाजिक महफ़िल में मौजूद नहीं भी हैं, तो कोई बात नहीं। उनका मानना है के उनका व्यक्तित्व और उनकी सोच इतनी गहरी है के वो हर किसी के दिल में अपनी जगह बना चुके हैं, भले ही वो शारीरिक रूप से वहाँ न हों।
१०
मुज़्श्दा-बाद१ अहल-ए-नज़र२, ग़ालिब-परस्ती३ हो चुकी
जल्वा४-ए हुस्न५-ए यगाना६ आज हर महफ़िल७ में है
१-मुबारक-बाद २-देखने/समझने वाली दृष्टी रखने वाले ३-ग़ालिब-पूजा ४-चमक-दमक ५-सौंदर्य ६-उपनाम ७-सभा
यगाना ने हमेशा मिर्ज़ा ग़ालिब की शैली को चुनौती दी थी। इस आख़िरी शे’र में वो बड़े गर्व से घोषणा करते हैं के अब ‘ग़ालिब की पूजा’ का दौर बीत चुका है। वो कहते हैं के अब हर महफ़िल में उन्हीं के कलाम की चमक और उनका अनोखा अंदाज़ छाया हुआ है। ये उनकी जीत का ऐलान है।
har dil meN hai – mirza vaajid husain yaas yagaana chaNgezi
1
kis ke dam ki raushni zindaan-e aab-o-gil meN hai
kaun sa tanha nashiiN vahdat-saraa-e dil meN hai
2
sochta huN jab, to maiN hi maiN huN aur koi nahiN
ho na ho kuchh bh’ed is andesha-e baatil meN hai
3
sub’h-o-shaam-e zindagi Khwaab-e pareshaaN hi sahi
kuchh haqiiqat ka bhi jalva, jalva-e baatil meN hai
4
kaise kaise dil-zada aavaara-e sahra hu’e
ruu-e laila jis tarah mahmil meN tha mahmil meN hai
5
garm-raftaari pe gumraahoN ko kya kya naaz hai
kaun samjhe ye dil-e aagaah kis manzil meN hai
6
alvida aye naaKhuda na-mahram-e raaz-e fanaa
gauhar-e maqsuud darya meN hai yaa saahil meN hai
7
shaam-e Ghurbat bhi hai raushan, vaah ri yaad-e vatan
yaad kya hai ek andhere ka ujaala dil meN hai
8
khel hai husn-e nazar ka, sham’a kya, parvaana kya
dil hai jab tak dil, jabhi tak raushni mahfil meN hai
9
anjuman meN chaahe vo haazir na ho Ghaa’eb sahi
dil ye kahta hai yagaana ki jagah har dil meN hai
10
muzshda-baad ahl-e nazar, Ghalib parasti ho chuki
jalva-e husn-e yagaana aaj har mahfil meN hai
mirza vaajid husain yaas yagaana changezi (1884-1956), aziimabad/paTna. Early pen-name ‘yaas’ (despair) and later ‘yagaana’ (unmatched, unique). Egotistical, uncompromising, brusque and acerbic, he did not get along with fellow poets. For some reason he cast himself as a critic of Ghalib. He got a booklet published in which there is a lengthy preface critical of Ghalib and of his many admirers, followed by many rubaaii deriding Ghalib. He tried to make a living tutoring children of rich people, trying the same thing in kalkatta. But soon he came to lucknow and tried working as a teacher, editor and in the government. He even tried his hand in lahore; tried publishing a magazine. Finally (1928-1942) he moved to hyderabad state working in clerical/administrative positions. Retired on a pension of 15 rupees per month and settled in lukhnau. Financial difficulties continued, until 1948, when on the recommendation of josh malihabadi he was awarded 100 rupees a month by the govt of India, which continued for his lifetime. He made some controversial statements about religious belief in a private letter to a ‘friend’, who exposed him and published the letter. He was attacked by a mob, made to ride a donkey through town, sitting backwards, with his face blackened. He remained outspoken to the end.
1
kis ke dam1 ki raushni2 zindaan3-e aab-o-gil4 meN hai
kaun sa tanha5 nashiiN6 vahdat-saraa7-e dil meN hai
1.power, force 2.light 3.prison 4.water and clay 5.solitary, unique 6.resident 7.palace of oneness
yagaana opens by questioning the source of the life-force within the zindaan-e aab-o-gil – “prison of water and clay” (the human body). He describes the heart not just as an organ, but as a “palace of oneness” (vahdat-saraa). He then asks who is it tanhaa-nashiiN – solitary/only/uniqe resident in the vahdat-saraa. This suggests that while we are physically trapped in material elements, there is a solitary, presence residing within the heart that provides the light of consciousness. He does not suggest who this solitary presence might be, but creates a deliberate ambiguity. I am inclined to think that he is not necessarily suggesting a divine presence, but a self created consciousness, making the human spirit the sole master of its own internal palace.
2
sochta huN jab, to maiN hi maiN huN aur koi nahiN
ho na ho1 kuchh bh’ed2 is andesha3-e baatil4 meN hai
1.there must be 2.secret, mystery 3.imagination, speculation 4.hidden, inner
This is a classic yagaana moment of existential ego. When I am in deep thought, I find that there is no one else but me. This could be that he feels withdrawn from the world around him, or he finds himself unique in his way of thinking. He asserts that there must be some secret or the other in this hidden imagination. This could imply that he is uniquely able to think of things that other people cannot, or that he may be receiving special messages from the unknown.
3
sub’h-o-shaam-e zindagi Khwaab-e-pareshaaN1 hi sahi
kuchh haqiiqat2 ka bhi jalva3, jalva4-e baatil5 meN hai
1.nightmare 2.truth, reality 3.manifestation, appearance 4.glory 5.inner, hidden
Even if we concede that the daily grind of life is nothing more than a “Khwaab-e pareshaaN” – a nightmarish puzzle that cannot be interpreted easily, he insists that there must be some manifestation jalva of the reality of hidden/internal glory – jalva-e baatil in this puzzle.
that Truth (haqiiqat) is not separate from it. He posits that the divine or the real manifests itself through the illusory world, meaning one cannot find the truth by ignoring the lived experience, however chaotic it may be.
4
kaise kaise dil-zada1 aavaara2-e sahra3 hu’e
ruu4-e laila5 jis tarah mahmil6 meN tha mahmil meN hai
1.heart-stricken, lovers 2.wanderers, lost 3.desert 4.face 5.beauty of laila-majnuN legend 6.camel palanquin/litter
He reflects on the history of desperate lovers/seekers (dil-zada) who wandered the deserts in search of beauty/truth. The “face of laila – ruu-e laila” remains hidden within the mahmil (the camel-litter/palanquin), behind a veil. This suggests that truth/beauty remains perpetually veiled and unattainable, yet it remains the fixed center around which the lovers/seekers wander.
5
garm-raftaari1 pe gumraahoN2 ko kya kya naaz3 hai
kaun samjhe ye dil-e aagaah4 kis manzil5 meN hai
1.purposeful stride, fast walk 2.lost, wanderers 3.pride 4.aware 5.destination, goal
In the light of the previous she’r, this she’r transforms from a critique of the lost into a defiant celebration of the seeker’s process. The “lost” (gumraahoN) are not those who have missed the path, but those who have realized that the traditional “destination” is a myth – an eternal veil like the mahmil in the previous verse. Their “passionate pace” (garm-raftaari) is a badge of honor (naaz) because, in a world where the goal is forever hidden, the only tangible reality is the intensity of the pursuit itself. The “aware heart” (dil-e aagaah) understands a secret the sedentary observer cannot: that the true “destination” is not a coordinate at the end of the journey, but is found within the very fire and movement of the wandering soul.
6
alvida1 aye naaKhuda2 na-mahram3-e raaz4-e fanaa5
gauhar6-e maqsuud7 darya8 meN hai yaa saahil9 meN hai
1.farewell 2.boatman 3.unfamiliar 4.secret 5.annihilation, non-being 6.pearl 7.desired 8.sea 9.shore
He bids farewell to the naaKhuda – the captain of the boat of life – the traditional guide or religious leader, calling him unfamiliar with the true secret of annihilation – raaz-e fanaa (as in the sufi concept of annihilation of the ego). yagaana asserts his independence here, implying as a rhetorical question, that the “pearl of desire” is in the depths of the stormy sea and not on the shore. The further implication is that the naaKhuda wants to stay on safe and conventional grounds but the seeker/poet is willing to rist the storm.
7
shaam-e Ghurbat1 bhi hai raushan2, vaah3 ri yaad4-e vatan5
yaad kya hai ek andhere ka ujaala6 dil meN hai
1.exile 2.light 3.bravo 4.memories 5.homeland 6.brilliance
A literal interpretation of this she’r is quite appropriate because yagaana lived for 14 years in the rural areas of the erstwhile hyderabad state, working in clerical and low level administrative positions. His letters indicate that he was quite homesick during this time. Even in the “evening of exile” (shaam-e Ghurbat), where one is lonely and far from home, the poet is illuminated by the memory of home. He beautifully defines “memory” not as a sadness, but as a “light for the darkness (of sorrow/homesickness).” It is an internal flame that keeps the soul warm when the external environment is cold and foreign. However, a figurative interpretation is also appropriate. The verse becomes a study of internalized sovereignty/dignity. yagaana suggests that the “evening of exile” is not a geographic location, but a state of existential alienation. By calling memory “a light for the darkness,” he argues that the soul’s true “home” (vatan) is its own history and identity. The radiance doesn’t come from a geographic location, but from a fiercely guarded sense of identity. It is a defiant claim that even when the world casts a person into the shadows of insignificance or displacement, the heart remains an autonomous powerhouse, capable of transmuting the “darkness” of sorrow into a private, brilliant sun.
8
khel hai husn-e-nazar1 ka, sham’a2 kya, parvaana3 kya
dil hai jab tak dil, jabhi tak raushni4 mahfil5 meN hai
1.discerning eye 2.candle 3.moth 4.light 5.gathering
The entire spectacle of the world (the candle and the moth) is merely a “game of the beauty of perception.” yagaana shifts the focus from the external objects to the richness of the imagaination of the observer. As long as the heart is alive and “feeling,” the gathering has light. If the heart goes cold, the entire universe loses its radiance.
9
anjuman1 meN chaahe vo haazir2 na ho Ghaa’eb3 sahi
dil ye kahta hai yagaana4 ki jagah her dil meN hai
1.gathering, society 2.present 3.away, absent, unseen 4.pen-name
The poet speaks of himself in the third person as the vo in the first misra. Even if yagana is physically absent from the social gathering (anjuman), his essence remains. He claims either a spiritual ubiquity or perhaps the presence of his literary influence – that his thoughts and his “place” have become a part of everyone’s heart, regardless of his physical presence.
10
muzshda-baad1 ahl-e-nazar2, Ghalib-parasti3 ho chuki
jalva4-e husn5-e yagaana6 aaj her mahfil7 meN hai
1.felicitations 2.people of discerning sight 3.Ghalib-worship 4.manifestation, appearance 5.beauty, skill, excellence 6.pen-name 7.gathering, society
yagaana was famously a “Ghalib-shikan” (the breaker of Ghalib’s idol). Here, he announces to the “people of vision” that the era of worshipping Ghalib is over. He boldly declares that the brilliance of his own unique beauty of composition and poetic style (jalva-e husn-e yagaana) have now taken over every gathering. It is a defiant, triumphant conclusion.