juNg baazauN ka farmaan-sardar jafri

جنگ بازوں کا فرمان ۔ علی سردار جعفری

 

خون و بارود کی بوُ کو بھی معطر سمجھو

حکم اب یہ ہے کہ زخموں کو گُلِ تر سمجھو

 

موت کی گود سے لو لذّتِ ہم آغوشی

خمِ تلوار کو محبوب کا  پیکر سمجھو

 

جنگ کو امن کہو، امن کو دو جنگ کا نام

نشترِ خار کو پھولوں کے برابر سمجھو

 

دولتِ دیدۂ تر چار طرف عام ہوئی

آنسوؤں کو بھی مئے ناب کا ساغر سمجھو

 

روحِ اِبلیس کو دو حضرتِ جبریل کا نام

جھوٹ کو حکمِ خدا، حرفِ  پیمبر سمجھو

जंग बाज़ों का फ़रमान – अली सरदार जाफ़्री

 

ख़ून ओ बारूद कि बू को भी मो’अत्तर समझो

हुक्म अब ये है के ज़ख़्मौं को गुल-ए तर समझो

 

मौत कि गोद से लो लज़्ज़त-ए हम-आग़ोशी

ख़म-ए तलवार को महबूब का पैकर समझो

 

जंग को अम्न कहो, अमन को दो जंग का नाम

नश्तर-ए ख़ार को फूलौं के बराबर समझो

 

दौलत-ए दीदा-ए तर चार तरफ़ आम हुई

आंसुओं को भी मै-ए नाब का साग़र समझो

 

रूह-ए इब्लीस को दो हज़्रत- जिब्रील का नाम

झूट को हुक्म-ए ख़ुदा हर्फ़-ए पै’अम्बर समझो

juNg baazauN ka farmaan-ali sardar jafri

Click here for overall comments and on any she’r for word meanings and discussion/interpretation. This is a beautiful example of how religion is used to justify war and incite killing in the guise of ‘supreme sacrifice’. See kaifi azmi’s ‘doosra banbaas’ to see use of religion in inciting communal riots.

Khoon o barood1 ki buu ko bhi mo’attar2 samjho
hukm ab ye hai ke zaKhmauN ko gul-e-tar3 samjho
1.gunpowder 2.fragrant like atar/itr 3.moist/fresh flowers
Orders have been promulgated that henceforth the smell of blood and gunpowder should be considered more fragrant than the aroma of itr, that bleeding wounds be considered like fresh flowers.

maut ki god se lo lazzat1-e hum-aaGhoshi2
Kham3-e talvaar ko mahboob ka paikar4 samjho
1.comfort, pleasure 2.embrace (of the beloved) 3.curve 4.image
… that you derive pleasure in the lap of Death like the embrace of he beloved, that you think of the curve of the sword like her beautiful looks/image. How very easily we can imagine ‘mahboob ka paikar’ to be the company of ‘hoor’ in heaven.

juNg ko amn1 kaho, amn ko do juNg ka naam
nashtar2-e Khaar3 ko phoolauN ke baraabar samjho
1.peace 2.knife, sharp point 3.thorn
The “Secretary of War” was re-named “Secretary of Defence”. Henceforth war will be known as peacekeeping and peace as acceptance of injustice/war. The sharp point of the thorn will be considered as good as the gentle petal of the flower.

daulat1-e deeda-e-tar2 chaar taraf3 aam4 hui
aaNsuauN ko bhi mai-e-naab5 ka saaGhar6 samjho
1.wealth, also state/regime 2.moist/teary eye 3.direction 4.commonplace 5.strong/pure wine 6.cup
Sorrow (crying eyes) rules (daulat) everywhere (chaar taraf). Orders are promulgated that even tears should be considered better than servings of pure wine.

rooh1-e iblees2 ko do hazrat3-e jibril4 ka naam
jhooT ko hukm-e-Khuda5, harf-e-pai’amber6 samjho
1.spirit/soul 2.Satan 3.honorific like “sir” 4.archangel Gabriel 5.god’s command 6.word (instruction) of prophet
The command to go to war is disguised as god’s command/religious edict much like “tauheen-e risaalat” or “gau-raksha” is used for communal violence.

juNg baazauN ka farmaan-ali sardar jafri

This is a beautiful example of how religion is used to justify war and incite killing in the guise of ‘supreme sacrifice’.  See kaifi azmi’s ‘doosra banbaas’ to see use of religion in inciting communal riots.

Khoon o barood1 ki buu ko bhi mo’attar2 samjho
hukm ab ye hai ke zaKhmauN ko gul-e-tar3 samjho

1.gunpowder 2.fragrant like atar/itr 3.moist/fresh flowers

Orders have been promulgated that henceforth the smell of blood and gunpowder should be considered more fragrant than the aroma of itr, that bleeding wounds be considered like fresh flowers.

maut ki god se lo lazzat1-e hum-aaGhoshi2
Kham3-e talvaar ko mahboob ka paikar4 samjho

1.comfort, pleasure 2.embrace (of the beloved) 3.curve 4.image

… that you derive pleasure in the lap of Death like the embrace of he beloved, that you think of the curve of the sword like her beautiful looks/image.  How very easily we can imagine ‘mahboob ka paikar’ to be the company of ‘hoor’ in heaven.

juNg ko amn1 kaho, amn ko do juNg ka naam
nashtar2-e Khaar3 ko phoolauN ke baraabar samjho

1.peace 2.knife, sharp point 3.thorn

The “Secretary of War” was re-named “Secretary of Defence”.  Henceforth war will be known as peacekeeping and peace as acceptance of injustice/war.  The sharp point of the thorn will be considered as good as the gentle petal of the flower.

daulat1-e deeda-e-tar2 chaar taraf3 aam4 hui
aaNsuauN ko bhi mai-e-naab5 ka saaGhar6 samjho

1.wealth, also state/regime 2.moist/teary eye 3.direction 4.commonplace 5.strong/pure wine 6.cup

Sorrow (crying eyes) rules (daulat) everywhere (chaar taraf).  Orders are promulgated that even tears should be considered better than servings of pure wine.

rooh1-e iblees2 ko do hazrat3-e jibril4 ka naam
jhooT ko hukm-e-Khuda5, harf-e-pai’amber6 samjho

1.spirit/soul 2.Satan 3.honorific like “sir” 4.archangel Gabriel 5.god’s command 6.word (instruction) of prophet

The command to go to war is disguised as god’s command/religious edict much like “tauheen-e risaalat” or “gau-raksha” is used for communal violence.

Search Words:  Indo-Pak Friendship, India Pakistan, Peace Now and Forever, Communal Harmony, Communal Riots, Hindu-Muslim Unity