Khwaah maKhwaah ki dakkani

For word meanings and explanatory discussion in English click on the “English” or “Notes” tab.

خواہ مخواہ کی دکّنی ۔ خواہ مخواہ حیدرآبادی

۱

حیدرآباد میں کیا کچھ نئیں ہے خواہ مخواہ واپس آ جاؤ

واں بمبئی میں کیا ڈھنڈلارئیں کچھ بھی نئیں ہے کیا بھی نئیں ہے

۲

جہاں میں خواہ مخواہ یوں صورتِ خورشید جی روں میں

اِدھر ڈُب کو اُدھر نکلؤں اُدھر ڈُب کو اِدھر نکلؤں

۳

دھیلے دمڑی کا فئیدہ تو چھوڑو اب گھڑی بھر کی فرصت بھی نئیں ہے

شاعری چھوڑ دیو خواہ مخواہ تم کاں کا کنتھا لگا لے کو بیٹیھیں

۴

خواہ مخواہ کی برسی ہوئی تو چاول تھوڑے زیادہ لئیو

نئیں تو کھانا کم پڑ جئینگا دیکھو پہلئیچ بول دے رؤں

۵

پریشانی کی حالت مُنہ پو میرے خواہ مخواہ نئیں ہے

غزل لکھنے کی کوشش کر رہا ہوں میں تلنگی میں

۶

خواہ مخواہ جنجال جی کا بن گئی ہے شاعری

جو جاں جب بھی بُلائے میں چلے آنا کتے

۷

دَر دَر کی تم خاک چھان رئیں خواہ مخواہ جِن کو خوش رکھنے

قبر میں سوتئیچ ووئی لوگاں خاک اُڑائے تو معلوم ہوتائے

۸

سُننے والے بور ہوے تب خواہ مخواہ کا نام آیا

اب محفل کو گرمانا کتے، کیا کرنا سمجھ میں نئیں آرائے

۹

تم کہاں خواہ مخواہ اور کہاں اندازِ خطیب

اپنی قِندیل تم سورج کو بتارئیں کئیکو

۱۰

سینگ کٹا کو بچھڑوں میں تم کئیکو مل رئیں خواہ مخواہ

لوگاں دیکھ کر ہنستے جارئیں، نئیں بولے تو سُنتے نئیں

۱۱

مطلع آسانی سے ہوتئی خواہ مخواہ بہتیچ خوش تھے

مقطعے میں اب لٹکیاں کھا رئیں کیا کرتئیں کی کیا نئیں کی

۱۲

خواہ مخواہ دِل لے کو میرا صاف مُکر گئے، دیکھونا

رکھ لیتے نئیں، دیتے بی نئیں میری امانت کیا بولوں

۱۳

چار دِن خواہ مخواہ کا جینا ہے

اُس میں دو تین روز ہنس لیتوؤں

۱۴

تیرے باتاں کون سُنینگا کسکو اتنی فرصت ہے

خواہ مخواہ کی محنت ہے یہ شعراں لکھ کو کیا فئیدہ

 

ख़्वाह मख़्वाह कि दक्कनी – ख़्वाह मख़्वाह हैदराबदी

हैदराबाद में क्या कुछ नईं है ख़्वाह मख़्वाह वापिस आ जाओ

वां बम्बई में क्या ढन्ड्लारईं कुछ भी नईं है क्या भी नईं है

जहां में ख़्वाह मख़्वाह यूँ सूरत-ए ख़ुरशीद जी रऊं मैं

इधर डुब को उधर निक्लऊं उधर डुब को इधर निक्लऊं

धेले दमड़ी का फ़ैदा तो छोड़ो अब घड़ी भर कि फ़ुर्सत भी नईं है

शाएरी छोड़ देओ ख़्वाह मख़्वाह तुम कां का कन्था लगा ले को बैठैं

ख़्वाह मख़्वाह कि बरसी हुई तो चावल थोड़े ज़्यादा लेओ

नईं तो खाना कम पड़ जईंगा देखो पहलेइच बोल देरऊं

परेशानी कि हालत मुंह पो मेरे ख़्वाह मख़्वाह नईं है

ग़ज़ल लिखने कि कोशिश कर रहा हूं मैं तेलंगी में

ख़्वाह मख़्वाह जंजाल जी का बन गई है शाएरी

जो जां जब भी बुलाए मैं चले आना कते

दर दर कि तुम ख़ाक छान रईं ख़्वाह मख़्वाह जिन कु ख़ुश रखने

क़बर में सोतेइच वोई लोगां ख़ाक उड़ाए तो मालूम होताए

सुनने वाले बोर हुए तब ख़्वाह मख़्वाह का नाम आया

अब महफ़िल को गर्माना कते, क्या करना समझ में नईं आ रै

तुम कहां ख़्वाह मख़्वाह और कहां अंदाज़-ए ख़तीब

अपनी क़िन्दील तुम सूरज को बतारैं कैकु

१०

सींग कटा को बछड़ौं में तुम कैकु मिल रईं ख़्वाह मख़्वाह

लोगां देख के हँसते जा रैं, नईं बोले तो सुनते नईं

११

मत्ला आसानी से होतेई ख़्वाह मख़्वाह भोतिच ख़ुश थे

मक़्ते में अब लटकियां खा रईं क्या करतईं कि क्या नईं कि

१२

ख़्वाह मख़्वाह दिल ले को मेरा साफ़ मुकर गए देखो ना

रख लेते नईं, देते बि नईं मेरी अमानत क्या बोलूँ

१३

चार दिन ख़्वाह मख़्वाह का जीना है

उस में दो तीन रोज़ हंस लेताऊं

१४

तेरे बातां कोन सुनिंगा किस्कू इत्ती फ़ुर्सत है

ख़्वाह मख़्वाह कि मेहनत है ये शे’रां लिख को क्या फ़ैदा

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. The pen-name/taKhallus that the poet has adopted “Khwaah maKhwaah” is commonly used to mean “for no reason at all”, “unjustified”, “useless” and any number of such variations. The poet uses it very effectively and humorously in all these variations. In addition, there is quite a bit of dakkani boli in this collection.
1
hyderabad meN kya kuchh naiiN hai Khwaah maKhwaah vaapis aa jao
vaaN bambaii meN kya DhanDlaraiiN1 kuchh bhi naiiN hai kya bhi naiiN hai
1.searching uselessly, wandering
What is there that is not available in hyderabad, O Khwaah maKhwaah, come back. What are you looking for, wandering in bambaii. There is nothing there. The poet worked in mumbaii but returned to hyderabad after retirement.

2
jahaaN1 meN Khwaah maKhwaah yuN soorat2-e Khursheed3 ji rauN4 maiN
idhar Dub ko udhar niklauN, udhar Dub ko idhar niklauN
1.world 2.like, similar to 3.sun 4.ji raha huN, living
I live in this world like the sun. For no reason at all I go down there and come up here (like setting and rising).

3
dhele damRi1 ka faida2 to chhoRo, ab ghaRi bhar ki fursat3 bhi naiiN hai
shaa’eri chhoR deo Khwaah maKhwaah tum kaaN ka kantha4 laga le ko baiThaiN 
1.pennies, small change 2.profit, earning 3.liesure, free time 4.useless activity
Leave aside earning any money, you do not have even a moment’s free time (you have to keep working hard). I tell you to quit composing this useless poetry, what kind of headache have you taken on.

4
Khwaah maKhwaah ki barsi1 hui to chaaval thoRe ziyaada leo
naiiN to khaana kam paR jaiiNga dekho pahleich2 hol derauN
1.death anniversary 2.pahle hi, from the start, in advance, frankly
It is either a useless death anniversary or the death anniversary of the poet. He anticipates that there will be shortage of meat/vegetables (more expensive). Thus, he frankly advises his friends to take more rice (less meat/vegetables), otherwise they will run out of food.

5
pareshaani ki haalat muNh po mere Khwaah maKhwaah naiiN hai
Ghazal likhne ki koshish kar raha huN maiN telaNgi meN
I have a worried expression on my face. This is not for no reason at all. It is because I am trying to write a Ghazal in Telugu. Telugu is the regional language of hyderabad and of course it is notoriously difficult to write Ghazal in any language other than urdu because there simply no tradition to build on.

6
Khwaah maKhwaah janjaal1 ji2 ka ban gayii hai shaa’eri
jo jaaN jab bhi bulaaye maiN chale aana kate3  
1.web, trap 2.life 3.kahte haiN, they say
I am caught in the web of poetry uselessly. They say that I must come whenever, wherever they ask me to come (and recite).

7
dar dar1 ki tum Khaak chhaan raiiN2 Khwaah maKhwaah jin ku Khush rakhne
qabar meN soteich voii logaaN Khaak uRaaye to m’aaloom hotaye
1.door by door 2.Khaak chhaan rahe haiN – walking, creating dust clouds, useless endeavour
You, Khwaah maKhwaah (the poet, or you, uselessly) are trying to please them, going from door to door (mushaa’er to mushaa’era). But as soon as you are dead and buried, these very people will throw dust on you. This could well be … you are writing ash’aar to please them, but they will forget you as soon as you are dead.

8
sun-ne vaale bor hue tab Khwaah maKhwaah ka naam aaya
ab mahfil ku garmaana kate1, kya karna samajh meN naiN aaraye
1.kahte haiN, they say
There is a mushaa’era going on and everyone is getting bored. It is then that they remember Khwaah maKhwaah and ask him to turn the assembly around … make them feel interested/enthusiastic. He says, that he does not know what to do.

9
tum kahaaN Khwaah maKhwaah aur kahaaN andaaz1-e Khateeb2
apni qindeel3 tum suraj ku bataaraiiN kaiiku
1.style of 2.sulaiman Khateeb – poet who used humour and dakkani boli
sulaiman Khateeb (posted on this site) is likened to the brilliance of the sun compared to the dim light of an oil lamp (Khwaah maKhwaah himself). Why are you comparing yourself to sulaiman Khateeb. You are like a dim oil lamp before a brilliant sun.

10
seeNg kaTa ko bachhRauN meN tum Kaiiku mil raiiN Khwaah maKhwaah
logaaN dekh ko haNste jaraiiN, naiiN bole to sunte naiiN
seeNg kaTa ke bachhRauN meN milna – getting horns sawed off and mingling with young calves … is an expression used when older people behave like adolescents. This could be a statement about the poet himself or anyone who is uselessly trying to act young. Everyone is laughing at you, I am asking you not to do it, but you don’t listen.

11
matla1 aasaani se hoteii2 Khwaah maKhwaah bhotich3 Khush the
maqte4 meN ab laTkiyaaN khaaraiiN5 kya kartaiiN ki kya naiiN ki
1.opening she’r of a Ghazal 2.hote hi, as soon as it was completed 3.bahut hi, very much 4.closing/last she’r of a Ghazal 5.getting stuck, finding it difficult
As soon as he was able to compose the opening she’r, he was very happy (uselessly, because). Now he is stuck in the closing she’r, I don’t know whether he will do this or that i.e. I don’t know what he will do.

12
Khwaah maKhwaah dil le ko mera saaf mukar1 gaye, dekho na
rakh lete naiiN, dete bi naiiN meri amaanat2 kya bolooN
1.denying 2.safekeeping, property
‘dil lena’ – taking someone’s heart is to make them fall in love. For no reason at all or with very little effort she “took his heart” and is now denying it. It is mine, but she neither keeps it (accepts my love) nor returns it (clearly breaks relations) what can I say.

13
chaar din Khwaah maKhwaah ka jeena hai
is meN do teen roz haNs letauN
It is an ineffective life and that for only four days OR the life of the poet is only four days long. Let me laugh and be merry for two or three days. In other words humorous poetry is just fine.

14
tere baataaN kaun suniNga kis ku itti fursat1 hai
Khwaah maKhwaah ki mehnat hai ye she’raaN likh ko kya faida2  
1.free time 2.use
Who has time to listen to what you have to say. It is a useless effort, what is the point of writing verse.

The pen-name/taKhallus that the poet has adopted “Khwaah maKhwaah” is commonly used to mean “for no reason at all”, “unjustified”, “useless” and any number of such variations.  The poet uses it very effectively and humorously in all these variations.  In addition, there is quite a bit of dakkani boli in this collection.
1
hyderabad meN kya kuchh naiiN hai Khwaah maKhwaah vaapis aa jao
vaaN bambaii meN kya DhanDlaraiiN1 kuchh bhi naiiN hai kya bhi naiiN hai

1.searching uselessly, wandering

What is there that is not available in hyderabad, O Khwaah maKhwaah, come back.  What are you looking for, wandering in bambaii.  There is nothing there.  The poet worked in mumbaii but returned to hyderabad after retirement.
2
jahaaN1 meN Khwaah maKhwaah yuN soorat2-e Khursheed3 ji rauN4 maiN
idhar Dub ko udhar niklauN, udhar Dub ko idhar niklauN

1.world 2.like, similar to 3.sun 4.ji raha huN, living

I live in this world like the sun.  For no reason at all I go down there and come up here (like setting and rising).
3
dhele damRi1 ka faida2 to chhoRo, ab ghaRi bhar ki fursat3 bhi naiiN hai
shaa’eri chhoR deo Khwaah maKhwaah tum kaaN ka kantha4 laga le ko baiThaiN

1.pennies, small change 2.profit, earning 3.liesure, free time 4.useless activity

Leave aside earning any money, you do not have even a moment’s free time (you have to keep working hard).  I tell you to quit composing this useless poetry, what kind of headache have you taken on.
4
Khwaah maKhwaah ki barsi1 hui to chaaval thoRe ziyaada leo
naiiN to khaana kam paR jaiiNga dekho pahleich2 hol derauN

1.death anniversary 2.pahle hi, from the start, in advance, frankly

It is either a useless death anniversary or the death anniversary of the poet.  He anticipates that there will be shortage of meat/vegetables (more expensive).  Thus, he frankly advises his friends to take more rice (less meat/vegetables), otherwise they will run out of food.
5
pareshaani ki haalat muNh po mere Khwaah maKhwaah naiiN hai
Ghazal likhne ki koshish kar raha huN maiN telaNgi meN

I have a worried expression on my face.  This is not for no reason at all.  It is because I am trying to write a Ghazal in Telugu.  Telugu is the regional language of hyderabad and of course it is notoriously difficult to write Ghazal in any language other than urdu because there simply no tradition to build on.
6
Khwaah maKhwaah janjaal1 ji2 ka ban gayii hai shaa’eri
jo jaaN jab bhi bulaaye maiN chale aana kate3

1.web, trap 2.life 3.kahte haiN, they say

I am caught in the web of poetry uselessly.  They say that I must come whenever, wherever they ask me to come (and recite).
7
dar dar1 ki tum Khaak chhaan raiiN2 Khwaah maKhwaah jin ku Khush rakhne
qabar meN soteich voii logaaN Khaak uRaaye to m’aaloom hotaye

1.door by door 2.Khaak chhaan rahe haiN – walking, creating dust clouds, useless endeavour

You, Khwaah maKhwaah (the poet, or you, uselessly) are trying to please them, going from door to door (mushaa’er to mushaa’era).  But as soon as you are dead and buried, these very people will throw dust on you.  This could well be … you are writing ash’aar to please them, but they will forget you as soon as you are dead.
8
sun-ne vaale bor hue tab Khwaah maKhwaah ka naam aaya
ab mahfil ku garmaana kate1, kya karna samajh meN naiN aaraye

1.kahte haiN, they say

There is a mushaa’era going on and everyone is getting bored.  It is then that they remember Khwaah maKhwaah and ask him to turn the assembly around … make them feel interested/enthusiastic.  He says, that he does not know what to do.
9
tum kahaaN Khwaah maKhwaah aur kahaaN andaaz1-e Khateeb2
apni qindeel3 tum suraj ku bataaraiiN kaiiku

1.style of 2.sulaiman Khateeb – poet who used humour and dakkani boli

sulaiman Khateeb (posted on this site) is likened to the brilliance of the sun compared to the dim light of an oil lamp (Khwaah maKhwaah himself).  Why are you comparing yourself to sulaiman Khateeb.  You are like a dim oil lamp before a brilliant sun.
10
seeNg kaTa ko bachhRauN meN tum Kaiiku mil raiiN Khwaah maKhwaah
logaaN dekh ko haNste jaraiiN, naiiN bole to sunte naiiN

seeNg kaTa ke bachhRauN meN milna – getting horns sawed off and mingling with young calves … is an expression used when older people behave like adolescents.  This could be a statement about the poet himself or anyone who is uselessly trying to act young.  Everyone is laughing at you, I am asking you not to do it, but you don’t listen.
11
matla1 aasaani se hoteii2 Khwaah maKhwaah bhotich3 Khush the
maqte4 meN ab laTkiyaaN khaaraiiN5 kya kartaiiN ki kya naiiN ki

1.opening she’r of a Ghazal 2.hote hi, as soon as it was completed 3.bahut hi, very much 4.closing/last she’r of a Ghazal 5.getting stuck, finding it difficult

As soon as he was able to compose the opening she’r, he was very happy (uselessly, because).  Now he is stuck in the closing she’r, I don’t know whether he will do this or that i.e. I don’t know what he will do.
12
Khwaah maKhwaah dil le ko mera saaf mukar1 gaye, dekho na
rakh lete naiiN, dete bi naiiN meri amaanat2 kya bolooN

1.denying 2.safekeeping, property

‘dil lena’ – taking someone’s heart is to make them fall in love.  For no reason at all or with very little effort she “took his heart” and is now denying it.  It is mine, but she neither keeps it (accepts my love) nor returns it (clearly breaks relations) what can I say.
13
chaar din Khwaah maKhwaah ka jeena hai
is meN do teen roz haNs letauN

It is an ineffective life and that for only four days OR the life of the poet is only four days long.  Let me laugh and be merry for two or three days.  In other words humorous poetry is just fine.
14
tere baataaN kaun suniNga kis ku itti fursat1 hai
Khwaah maKhwaah ki mehnat hai ye she’raaN likh ko kya faida2

1.free time 2.use

Who has time to listen to what you have to say.  It is a useless effort, what is the point of writing verse.

Key Search Words:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *