For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
لغزشِ مستانہ چاہیے ۔ حفیظؔ جالندھری
۱
مل جائے مے تو سجدۂ شکرانہ چاہیے
پیتے ہی ایک لغزشِ مستانہ چاہیے
۲
ہاں احترامِ کعبہ و بتخانہ چاہیے
مذہب کی پوچھیے تو جداگانہ چاہیے
۳
رندانِ مے پرست سیہ مست ہی سہی
اے شیخ گفتگو تو شریفانہ چاہیے
۴
دیوانگی ہے عقل نہیں ہے کہ خام ہو
دیوانہ ہر لحاظ سے دیوانہ چاہیے
۵
اس زندگی کو چاہیے سامانِ زندگی
کچھ بھی نہ ہو تو شیشہ و پیمانہ چاہیے
۶
او ننگِ اعتبار دعا پر نہ رکھ مدار
او بے وقوف ہِمّت مردانہ چاہیے
۷
رہنے دے جامِ جم مجھے انجامِ جم سُنا
کھل جائے جس سے آنکھ وہ افسانہ چاہیے
लग़्ज़िश-ए मस्ताना चाहिए – हफ़ीज़ जालंधरी
१
मिल जाए मय तो सज्दा-ए शुक्राना चाहिए
पीते ही एक लग़्ज़िश-ए मस्ताना चाहिए
२
हाँ एहतेराम-ए का’बा-ओ-बुत-ख़ाना चाहिए
मज़हब की पोछिए तो जुदागाना चाहिए
३
रिंदान-ए मय-परस्त सियह-मस्त ही सही
अए शैख़ गुफ़्तुगू तो शरीफ़ाना चाहिए
४
दीवानगी है अक़्ल नहीं है के ख़ाम हो
दीवाना हर लेहाज़ से दीवाना चाहिए
५
इस ज़िंदगी को चाहिए सामान-ए ज़िंदगी
कुछ भी न हो तो शीशा-ओ-पैमाना चाहिए
६
ओ नंग-ए ए’तेबार दुआ पर न रख मदार
ओ बेवक़ूफ़ हिम्मत-ए मर्दाना चाहिए
७
रहने दे जाम-ए जम मुझे अंजाम-ए जम सुना
खुल जाए जिस से आँख वो अफ़्साना चाहिए
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. mohammed hafeez-hafeez jalandhari (1900-1982) went to a madrasaa for early education and formal school upto seventh grade but had a natural talent for poetry. He taught himself urdu and later was a shaagird of maulana Ghulam qaadir bilgirami, a scholar and poet of faarsi. He joined the movement for the creation and independence of pakistan, served as an advisor to ayuub KhaaN, and director of morals in the army. He received several awards from the government of pakistan. This Ghazal is linked to Ghalib naqsh-e qadam – jur’at-e rindaana chaahiye.
1
mil jaa’e mai1 to sajda2-e shukraana3 chaahiye
piite hi ek laGhzish4-e mastaana5 chaahiye 1.wine 2.prostration, bowing down 3.thanks 4.stumble, stagger 5.intoxication, trance
This could apply to both coventional wine and to the mystic wine of love. If you get it, then you must offer a prostration of thanks. As soon as you take a drink, a stumble of intoxication/mystic trance will happen.
2
haaN ehteraam1-e ka’aba-o-but-Khaana2 chaahiye
maz’hab ki poochhiye to judaagaana3 chaahiye 1.respect 2.idol-house, temple 3.different
I agree that the mosque and temple should be respected but if you ask about religion, it is a different matter.
3
rindaan1-e mai-parast2 siy’h-mast3 hi sahi
aye shaiKh guftuguu4 to sharifaana5 chaahiye 1.revelers, wine-drinkers 2.wine worshipping 3.stone drunk 4.conversation 5.polite
The shaiKh has probably been abusive to those drinking wine and getting drunk. The poet reminds the shaiKh … they may be stone-drunk, but your conversation should at least be polite.
4
divaanagi1 hai aql2 nahiN hai keh Khaam3 ho
divaana har lehaaz4 se divaana chaahiye 1.madness, passion 2.mind 3.defective 4.consideration, point of view
This is passion of love not intelligent mind. How can passion be defective (like intelligence – only intelligence can be defective). Passion is passion, whichever way you look at it.
5
iss zindagi ko chaahiye saamaan1-e zindagi
kuchh bhi na ho to shiisha-o-paimaana2 chaahiye 1.means, provisions 2.bottle and cup
This life requires the means of loving. If nothing else, it should at least have a bottle and cup of wine.
6
o naNg1-e e’tebaar2 duaa par na rakh madaar3
o bevaqoof4 himmat5-e mardaana6 chaahiye 1.disrepute 2.trust, dependability 3.basis, foundation, dependence 4.fool 5.courage, daring 6.youthful
Here naNg-e e’tebaar is used in the sense of someone who has been insulted/disappointed by having placed their trust in someone or something. Thus, O you who have been disappointed before, do not place your trust in prayer. O fool, what is required is youthful courage.
7
rahne de jaam1-e jam2 mujhe anjaam3-e jam2 sunaa
khul jaa’e jis se aaNkh vo afsaana4 chaahiye 1.cup 2.jamshed 3.result, end 4.story
This has reference to the legend of the cup of jamshed – jaam-e jam. jamshed was legendary Persian king who is said to have had a magical cup which contained the nectar of immortality and in which the whole world and its future was reflected. jamshed got very proud, claimed divinity, his magical powers disappeared, he was defeated in war and cut into pieces. Thus, leave aside the story of magical cup of jamshed tell me about how he met his end. I need a story that will open my eyes.
mohammed hafeez-hafeez jalandhari (1900-1982) went to a madrasaa for early education and formal school upto seventh grade but had a natural talent for poetry. He taught himself urdu and later was a shaagird of maulana Ghulam qaadir bilgirami, a scholar and poet of faarsi. He joined the movement for the creation and independence of pakistan, served as an advisor to ayuub KhaaN, and director of morals in the army. He received several awards from the government of pakistan. This Ghazal is linked to Ghalib naqsh-e qadam – jur’at-e rindaana chaahiye.
1
mil jaa’e mai1 to sajda2-e shukraana3 chaahiye
piite hi ek laGhzish4-e mastaana5 chaahiye
1.wine 2.prostration, bowing down 3.thanks 4.stumble, stagger 5.intoxication, trance
This could apply to both coventional wine and to the mystic wine of love. If you get it, then you must offer a prostration of thanks. As soon as you take a drink, a stumble of intoxication/mystic trance will happen.
2
haaN ehteraam1-e ka’aba-o-but-Khaana2 chaahiye
maz’hab ki poochhiye to judaagaana3 chaahiye
1.respect 2.idol-house, temple 3.different
I agree that the mosque and temple should be respected but if you ask about religion, it is a different matter.
3
rindaan1-e mai-parast2 siy’h-mast3 hi sahi
aye shaiKh guftuguu4 to sharifaana5 chaahiye
1.revelers, wine-drinkers 2.wine worshipping 3.stone drunk 4.conversation 5.polite
The shaiKh has probably been abusive to those drinking wine and getting drunk. The poet reminds the shaiKh … they may be stone-drunk, but your conversation should at least be polite.
4
divaanagi1 hai aql2 nahiN hai keh Khaam3 ho
divaana har lehaaz4 se divaana chaahiye
1.madness, passion 2.mind 3.defective 4.consideration, point of view
This is passion of love not intelligent mind. How can passion be defective (like intelligence – only intelligence can be defective). Passion is passion, whichever way you look at it.
5
iss zindagi ko chaahiye saamaan1-e zindagi
kuchh bhi na ho to shiisha-o-paimaana2 chaahiye
1.means, provisions 2.bottle and cup
This life requires the means of loving. If nothing else, it should at least have a bottle and cup of wine.
6
o naNg1-e e’tebaar2 duaa par na rakh madaar3
o bevaqoof4 himmat5-e mardaana6 chaahiye
1.disrepute 2.trust, dependability 3.basis, foundation, dependence 4.fool 5.courage, daring 6.youthful
Here naNg-e e’tebaar is used in the sense of someone who has been insulted/disappointed by having placed their trust in someone or something. Thus, O you who have been disappointed before, do not place your trust in prayer. O fool, what is required is youthful courage.
7
rahne de jaam1-e jam2 mujhe anjaam3-e jam2 sunaa
khul jaa’e jis se aaNkh vo afsaana4 chaahiye
1.cup 2.jamshed 3.result, end 4.story
This has reference to the legend of the cup of jamshed – jaam-e jam. jamshed was legendary Persian king who is said to have had a magical cup which contained the nectar of immortality and in which the whole world and its future was reflected. jamshed got very proud, claimed divinity, his magical powers disappeared, he was defeated in war and cut into pieces. Thus, leave aside the story of magical cup of jamshed tell me about how he met his end. I need a story that will open my eyes.