masiiha kaheN jise-panDit jagmohan raina shauq

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

مسیحا کہیں جسے ۔ پنڈت جگ موہن رائنا شوقؔ

۱

وہ ہو علاجِ درد مداوا کہیں جسے

ایسا تو ہو کوئی کہ مسیحا کہیں جسے

۲

پُرسانِ حال کوئی نہیں جس کا نام لیں

اک دردِ دل ہی ہے کہ شناسا کہیں جسے

۳

مشکل یہ ہے کہ آپ تو سنتے ہی کچھ نہیں

رودادِ عشق وہ کہ فسانہ کہیں جسے

۴

جلوے سے دیکھیے کہیں آنکھیں جھپک نہ جائیں

یوں چشم وا ہو ذوقِ تماشا کہیں جسے

۵

اللہ ایسی دے تجھے توفیق اے جنوں

سر میں وہ دھن سمائے کہ سودا کہیں جسے

۶

سب حسرتوں کو خاک میں ظالم ملا دیا

اب دل میں کیا رہا کہ تمنّا کہیں جسے

۷

یہ بارِ زندگی کہیں ہلکا نہ شوقؔ ہو

اتنا تو ہو کہ حاصل دنیا کہیں جسے

मसीहा कहें जिसे – पंडित जगमोहन राएना शौक़

वो हो इलाज-ए दर्द मुदावा कहें जिसे

ऐसा तो हो कोई के मसीहा कहें जिसे

पुर्सान-ए हाल कोई नहीं जिस का नाम लें

एक दर्द-ए दिल ही है के शनासा कहें जिसे

मुश्किल ये है के आप तो सुनते ही कुछ नहीं

रूदाद-ए इश्क़ वो के फ़साना कहें जिसे

जल्वे से देखिए कहीं आँखें झपक न जाएँ

यूँ चश्म वा हो ज़ौक़-ए तमाशा कहें जिसे

अल्लाह ऐसी दे तुझे तौफ़ीक़ ऐ जुनूँ

सर में वो धुन समाए के सौदा कहें जिसे

सब हस्रतौं को ख़ाक में ज़ालिम मिला दिया

अब दिल में क्या रहा के तमन्ना कहें जिसे

ये बार-ए ज़िंदगी कहीं हल्का न शौक़ हो

इतना तो हो के हासिल-ए दुनिया कहें जिसे

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. panDit jagmohan raina shauq (1863-xxxx). I do not know much more about him except that there were two volumes of his diivan, one published in 1940 and the other in 1947. Together with panDit brij kishan kaul beKhabar, he authored two volumes of urdu and faarsi selections of nazm and Ghazal by kashmiri panDits, published in 1931 and 1932, spread over 900 and 1100 pages.
1
vo ho ilaaj1-e dard mudaavaa2 kaheN jise
aisaa to ho koii keh masiihaa3 kaheN jise  
1.treatment, medication 2.cure 3.miracle healer like Jesus
May there be a treatment for my pain that is deserving to be called a cure. May there be someone (in my life) who can be my healer.

2
pursaan1-e haal2 koii nahiiN jis kaa naam leN
ek dard-e dil hii hai keh shanaasaa3 kaheN jise  
1.inquire after, concerned about, sympathizer 2.condition 3.familiar, intimate
There is no one, no sympathizer to inquire after my well being. The only thing that I am intimate with is the pain in my heart, my sorrow.

3
mushkil1 ye hai keh aap to sunte hii kuchh nahiiN
roodaad2-e ishq vo keh fasaana3 kaheN jise  
1.difficulty 2.story 3.legend, long story
The problem is that you (O beloved) do not take the time to listen to anything and the story of my love is so long that it can be a legend.

4
jalve1 se dekhiye kahiiN aaNkheN jhapak2 na jaa’eN
yuN chashm3 vaa4 ho zauq5-e tamaashaa6 kaheN jise  
1.glory. lustre 2.blink, squint 3.eyes 4.wide open 5.taste, desire 6.see, spectacle
The beloved is so beautiful and radiant that there is a real danger that the poet/admirer might have to blink or squint while convention demands that his eyes remain wide open so that people will surmise that he has an intense desire to keep looking at the beloved. It might also mean that his eyes remain so wide open that people think he is making a spectacle of himself.

5
allaah aisii de tujhe taufiiq1 aye junooN2
sar meN vo dhun3 samaa’e4 keh saudaa5 kaheN jise  
1.ability 2.passion 3.obsession 4.fill 5.madness
O passion, may god give you such an ability that an obsession fill your mind, which might be called madness.

6
sab hasratoN1 ko Khaak meN zaalim2 milaa diyaa
ab dil meN kyaa rahaa keh tamannaa3 kaheN jise  
1.desires 2.cruel, beloved 3.longing
You, O cruel beloved, have trampled all my desires underfoot, into the dust. Now there is nothing left in the heart that can be called a longing.

7
ye baar1-e zindagii2 kahiiN halkaa na shauq3 ho
itnaa to ho keh haasil4-e duniyaa kaheN jise  
1.burden 2.life 3.pen-name of poet, desire/wish 4.essence, main benefit, goal
O shauq, let not the burden of life lighten too much. Let it be at least so much that it can be called the purpose/benefit/pleasure of life.

panDit jagmohan raina shauq (1863-xxxx).  I do not know much more about him except that there were two volumes of his diivan, one published in 1940 and the other in 1947.  Together with panDit brij kishan kaul beKhabar, he authored two volumes of urdu and faarsi selections of nazm and Ghazal by kashmiri panDits, published in 1931 and 1932, spread over 900 and 1100 pages.
1
vo ho ilaaj1-e dard mudaavaa2 kaheN jise
aisaa to ho koii keh masiihaa3 kaheN jise

1.treatment, medication 2.cure 3.miracle healer like Jesus

May there be a treatment for my pain that is deserving to be called a cure.  May there be someone (in my life) who can be my healer.
2
pursaan1-e haal2 koii nahiiN jis kaa naam leN
ek dard-e dil hii hai keh shanaasaa3 kaheN jise

1.inquire after, concerned about, sympathizer 2.condition 3.familiar, intimate

There is no one, no sympathizer to inquire after my well being.  The only thing that I am intimate with is the pain in my heart, my sorrow.
3
mushkil1 ye hai keh aap to sunte hii kuchh nahiiN
roodaad2-e ishq vo keh fasaana3 kaheN jise

1.difficulty 2.story 3.legend, long story

The problem is that you (O beloved) do not take the time to listen to anything and the story of my love is so long that it can be a legend.
4
jalve1 se dekhiye kahiiN aaNkheN jhapak2 na jaa’eN
yuN chashm3 vaa4 ho zauq5-e tamaashaa6 kaheN jise

1.glory. lustre 2.blink, squint 3.eyes 4.wide open 5.taste, desire 6.see, spectacle

The beloved is so beautiful and radiant that there is a real danger that the poet/admirer might have to blink or squint while convention demands that his eyes remain wide open so that people will surmise that he has an intense desire to keep looking at the beloved.  It might also mean that his eyes remain so wide open that people think he is making a spectacle of himself.
5
allaah aisii de tujhe taufiiq1 aye junooN2
sar meN vo dhun3 samaa’e4 keh saudaa5 kaheN jise

1.ability 2.passion 3.obsession 4.fill 5.madness

O passion, may god give you such an ability that an obsession fill your mind, which might be called madness.
6
sab hasratoN1 ko Khaak meN zaalim2 milaa diyaa
ab dil meN kyaa rahaa keh tamannaa3 kaheN jise

1.desires 2.cruel, beloved 3.longing

You, O cruel beloved, have trampled all my desires underfoot, into the dust.  Now there is nothing left in the heart that can be called a longing.
7
ye baar1-e zindagii2 kahiiN halkaa na shauq3 ho
itnaa to ho keh haasil4-e duniyaa kaheN jise

1.burden 2.life 3.pen-name of poet, desire/wish 4.essence, main benefit, goal

O shauq, let not the burden of life lighten too much.  Let it be at least so much that it can be called the purpose/benefit/pleasure of life.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *