mukarrar na hua tha – zahiir ahmed taaj

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

مُکرّر  نہ  ہوا  تھا  ۔  ظہیر  احمد  تاجؔ

۱

آسودۂ  محفل  ابھی  دم  بھر  نہ  ہوا  تھا

وہ  کون  سا  تھا  وار  جو  مجھ  پر  نہ  ہوا  تھا

۲

چشمِ  ستم  ایجاد  کی  وسعت  کے  مقابل

یہ  تیغ  تو  کیا  چرخِ  ستم  گر  نہ  ہوا  تھا

۳

پلکوں  ہی  پہ  تڑپا  وہ  مرے  سوزِ  دروں  سے

جو  اشک  ابھی  بڑھ  کے  سمندر  نہ  ہوا  تھا

۴

جب  تک  کہ  نہ  دیکھی  تھی  نگاہوں  کی  کرامت

میں  مُنحرف  بادہ  و  ساغر  نہ  ہوا  تھا

۵

جب  تک  نہ  تھا  شہ  رگ  پہ  پڑا  سایۂ  ابرو

میں  واقفِ  شیرینئ  خنجر  نہ  ہوا  تھا

۶

کیا  جانیں  نظر  آیا  ہے  کیا  رنگِ  محبت

اتنا  کبھی  مُضطر  دلِ  مُضطر  نہ  ہوا  تھا

۷

اے  تاجؔ  عجب  جوش  اٹھا  بہرِ  کرم  میں

اک  حرفِ  دعا  بھی  تو  مُکرّر  نہ  ہوا  تھا

मुकर्रर न हुआ था – ज़हीर अहमद ताज

आसूदा-ए-महफ़िल अभी दम भर न हुआ था

वो कौन सा था वार जो मुझ पर न हुआ था

चश्म-ए सितम-ईजाद की वुस’अत के मुक़ाबल

ये तेग़ तो क्या चर्ख़-ए सितमगर न हुआ था

पल्कों ही पे तढपा वो मेरे सोज़-ए-दरूँ से

जो अश्क अभी बढ़ के समुंदर न हुआ था

जब तक के न देखी थी निगाहों की करामत

मैं मुन्हरिफ़-ए बादा-ओ-साग़र न हुआ था

जब तक न था शह-रग पे पढा साया-ए अब्रू

मैं वाक़फ़-ए-शीरीनी-ए ख़ंजर न हुआ था

क्या जानें नज़र आया है क्या रंग-ए मोहब्बत

इतना कभी मुज़्तर दिल-ए मुज़्तर न हुआ था

अए ताज अजब जोश उठा बहर-ए करम में

एक हर्फ़-ए दुआ भी तो मुकर्रर न हुआ था

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. zahiir ahmed taaj (1914-????). I don’t know much more about the shaa’er. The last publication I saw of him was his kulliyaat published in 1977. He lived in karaachi at that time. The date 1969, is pure speculation.
1
aasuuda1-e mahfil2 abhi dam-bhar3 na hua tha
vo kaun sa tha vaar4 jo mujh par na hua tha     
1.satiated, comfortable 2.gathering 3.for a moment 4.blow
The shaa’er/lover has just arrived in the gathering of the beloved. He has not had a chance to get comfortable. In that brief moment, he has received every kind of blow – what kind of a blow had I not received, he asks. Presumably the blows are at the hands of the beloved.

2
chashm1-e sitam-iijaad2 ki vus’at3 ke muqaabil4
ye teGh5 to kya charKh6-e sitamgar7 na hua tha    
1.eye, glance 2.terror creating 3.expanse, reach 4.compared to 5.sword 6.sky, fate 7.tyrant, cruel
The glance of the beloved creates terror and it is more far-reaching, more effective than even the tyranny of fate/sky.

3
palkoN1 hi pe taRpaa2 vo mere soz3-e daruuN4 se
jo ashk5 abhi baRh ke samandar na hua tha    
1.eye lashes 2.trembled 3.pain 4.internal 5.tear
The tear that had not been shed and become one with sea/ocean remained trembling on the eyelashes. Said Ghalib …
taufiq ba andaza-e himmat hai azal se
aaNkhoN meN hai vo qatra jo gauhar nah hua tha

4
jab tak ke na dekhi thi nigaahoN1 ki karaamat2
maiN munharif3-e baada-o-saaGhar4 na hua tha     
1.eyes, glances 2.miracles 3.denier 4.wine and goblet
Until the shaa’er had seen the miracle of the beloved’s eyes he was not a denier of wine and goblet i.e. her eyes are even more intoxicating than wine. Said Ghalib …
jab tak ke na dekha tha qad-e yaar ka aa’lam
maiN mo’taqid-e fitna-e mahshar na hua tha

5
jab tak na tha shah-rag1 pe paRaa saaya2-e abruu3
maiN vaaqif4-e shirini5-e Khanjar6 na hua tha    
1.jugular vein 2.shadow 3.eye-brow 4.knowledgable, aware 5.sweetness 6.dagger
Arched eye-brows are often compared to daggers. Also, arched eye-brows are an indication of annoyance. When the shaa’er saw the beloved’s arched eye-brows it was as if a dagger had fallen on/cut through his jugular vein. Until then he was not aware of the ‘sweetness’ of eye-brows.

6
kya jaaneN nazar1 aaya hai kya raNg2-e mohabbat
itna kabhi muztar3 dil-e muztar na hua tha    
1.become visible, seen 2.style, kind 3.restless
The shaa’er/lover wonders what kind/style of love his restless heart had seen/experienced. It had never been so restless before.

7
aye taaj1 ajab2 josh3 uTha bahr4-e karam5 meN
ek harf6-e dua bhi to mukarrar7 na hua tha   
1.pen-name of shaa’er 2.strange, unusual 3.enthusiasm, passion 4.ocean 5.kindness 6.prayer, pleading 7.repeated
The shaa’er had not had a chance to repeat his plea yet. But an unusual tide rose in the ocean of the kindness of the beloved i.e. the beloved showed unusual favours.

zahiir ahmed taaj (1914-????).  I don’t know much more about the shaa’er.  The last publication I saw of him was his kulliyaat published in 1977.  He lived in karaachi at that time.  The date 1969, is pure speculation.
1
aasuuda1-e mahfil2 abhi dam-bhar3 na hua tha
vo kaun sa tha vaar4 jo mujh par na hua tha

1.satiated, comfortable 2.gathering 3.for a moment 4.blow

The shaa’er/lover has just arrived in the gathering of the beloved.  He has not had a chance to get comfortable.  In that brief moment, he has received every kind of blow – what kind of a blow had I not received, he asks.  Presumably the blows are at the hands of the beloved.
2
chashm1-e sitam-iijaad2 ki vus’at3 ke muqaabil4
ye teGh5 to kya charKh6-e sitamgar7 na hua tha

1.eye, glance 2.terror creating 3.expanse, reach 4.compared to 5.sword 6.sky, fate 7.tyrant, cruel

The glance of the beloved creates terror and it is more far-reaching, more effective than even the tyranny of fate/sky.
3
palkoN1 hi pe taRpaa2 vo mere soz3-e daruuN4 se
jo ashk5 abhi baRh ke samandar na hua tha

1.eye lashes 2.trembled 3.pain 4.internal 5.tear

The tear that had not been shed and become one with sea/ocean remained trembling on the eyelashes.  Said Ghalib …
taufiq ba andaza-e himmat hai azal se
aaNkhoN meN hai vo qatra jo gauhar nah hua tha
4
jab tak ke na dekhi thi nigaahoN1 ki karaamat2
maiN munharif3-e baada-o-saaGhar4 na hua tha

1.eyes, glances 2.miracles 3.denier 4.wine and goblet

Until the shaa’er had seen the miracle of the beloved’s eyes he was not a denier of wine and goblet i.e. her eyes are even more intoxicating than wine.  Said Ghalib …
jab tak ke na dekha tha qad-e yaar ka aa’lam
maiN mo’taqid-e fitna-e mahshar na hua tha
5
jab tak na tha shah-rag1 pe paRaa saaya2-e abruu3
maiN vaaqif4-e shirini5-e Khanjar6 na hua tha

1.jugular vein 2.shadow 3.eye-brow 4.knowledgable, aware 5.sweetness 6.dagger

Arched eye-brows are often compared to daggers.  Also, arched eye-brows are an indication of annoyance.  When the shaa’er saw the beloved’s arched eye-brows it was as if a dagger had fallen on/cut through his jugular vein.  Until then he was not aware of the ‘sweetness’ of eye-brows.
6
kya jaaneN nazar1 aaya hai kya raNg2-e mohabbat
itna kabhi muztar3 dil-e muztar na hua tha

1.become visible, seen 2.style, kind 3.restless

The shaa’er/lover wonders what kind/style of love his restless heart had seen/experienced.  It had never been so restless before.
7
aye taaj1 ajab2 josh3 uTha bahr4-e karam5 meN
ek harf6-e dua bhi to mukarrar7 na hua tha

1.pen-name of shaa’er 2.strange, unusual 3.enthusiasm, passion 4.ocean 5.kindness 6.prayer, pleading 7.repeated

The shaa’er had not had a chance to repeat his plea yet.  But an unusual tide rose in the ocean of the kindness of the beloved i.e. the beloved showed unusual favours.