savaal o javaab kaun karay-narain das puri

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

سوال  و  جواب  کون  کرے  ۔  نارائن  داس  پُری

۱

ذکرِ  عہدِ  شباب  کون  کرے

حسرتوں  کا  حساب  کون  کرے

۲

رنجِ  ماضی  کو  یاد  کر  کر  کے

دل  کو  اپنے  کباب  کون  کرے

۳

حسن  کو  بے  نقاب  کون  کرے

عشق  کو  با  حجاب  کون  کرے

۴

شوقِ  شربِ  شراب  کون  کرے

ایسا  کارِ  ثواب  کون  کرے

۵

دل  کو  عصیاں  نواز  کون  کرے

عاقبت  کو  خراب  کون  کرے

۶

رنگِ  ہستی  سراب  آسا  ہے

اعتبارِ  سراب  کون  کرے

۷

روکے  بیٹھے  ہیں  جو  نصیبوں  کو

یاد  ان  کو  جناب  کون  کرے

۸

لب  پہ  اپنے  ہے  مُہرِ  خاموشی

پھر  سوال  و  جواب  کون  کرے

सवाल-ओ-जवाब कौन करे – नारायन दास पूरी

ज़िक्र-ए अहद-ए शबाब कौन करे

हस्रतों का हिसाब कौन करे

रंज-ए माज़ी को याद कर कर के

दिल को अपने कबाब कौन करे

हुस्न को बे-नक़ाब कौन करे

इश्क़ को बा-हिजाब कौन करे

शौक़-ए शुर्ब-ए शराब कौन करे

ऐसा कार-ए सवाब कौन करे

दिल को इस्याँ-नवाज़ कौन करे

आक़ेबत को ख़राब कौन करे

रंग-ए हस्ती सराब-आसा है

ए’तेबार-ए सराब कौन करे

रोके बैठे हैं जो नसीबों को

याद उन को जनाब कौन करे

लब पे अपने है मोहर-ए ख़ामोशी

फिर सवाल-ओ-जवाब कौन करे

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. narayan das puuri (1870-1953) lahore and dehli. He worked as a school principal in fareedkoT and later as inspector of schools. Migrated to India in 1947. His collection ‘kaNval’ was published posthumously in 1963. This is one of many Ghazal with the radeef-refrain ‘kaun karay’ and is linked to that icon on the refrain page.
1
zikr1-e ahd2-e shabaab3 kaun karay
hasratoN4 ka hisaab5 kaun karay    
1.narrate 2.times, age 3.youth 4.longings 5.accounting
The time of youth consists of so many desires/longings that it is difficult to narrate that story or keep count of the desires. Who can do that!
aata hai daaGh-e hasrat-e dil ka shumaar yaad
mujh se meray gunaah ka hisaab aye Khuda na maaNg

2
ranj1-e maazi2 ko yaad kar kar ke
dil ko apne kabaab kaun karay  
1.sorrow 2.past
Remembering sorrows of the past again and again, who is willing to burn/cook the heart into a ‘kabaab’.

3
husn1 ko be-naqaab2 kaun karay
ishq ko baa-hijaab3 kaun karay   
1.beauty 2.unveil, reveal 3.veil, hide
Here ‘kaun karay’ has the connotation of ‘who has the courage to do this’ in the sense of admiring such a person. Thus, who has the courage to unveil beauty/the beloved. Which lover has the courage/forebearance to keep his love under wraps so as not to malign the reputation of the beloved.

4
shauq1-e shurb2-e sharaab kaun karay
aisaa kaar-e-savaab3 kaun karay   
1.indulgence 2.juice, a drink 3.task deserving of blessing, virtuous deed
Who is willing to indulge in the virtuous deed of taking a drink of wine.

5
dil ko isyaaN-navaaz1 kaun karay
aaqibat2 ko Kharaab kaun karay   
1.nurturing transgressions 2.final judgement, afterlife
This could either be an invitation to commit transgressions or washing his hands of transgressions for fear of spoiling the afterlife. Thus, who wants to nurture thoughts of transgression in their heart. Who is willing to risk spoiling their afterlife for this.

6
raNg1-e hasti2 saraab-aasaa3 hai
e’tebaar4-e saraab5 kaun karay  
1.nature, character 2.life 3.mirage-like 4.trust 5.mirage
The nature of life (on earth) is like a mirage. Who can trust a mirage.

7
roke1 baiThe haiN jo nasiboN2 ko
yaad un ko janaab3 kaun karay  
1.stopped 2.(good) fortune 3.sir, honorific
There is someone out there sitting on good fortune preventing it from reaching the poet. Sir, since good fortune is a lost cause, who will waste time remembering it.

8
lab1 pe apne hai mohr2-e Khaamoshi3
phir savaal-o-javaab4 kaun karay  
1.lips 2.stamp, seal 3.silence 4.questioning and retorting
This could well be political – my lips have been sealed with a stamp of silence. Who can now question or retort back. This could also be more conventional – about a lover to seal his lips and not say anything about his love for the beloved and not demand anything from her.

narayan das puuri (1870-1953) lahore and dehli.  He worked as a school principal in fareedkoT and later as inspector of schools.  Migrated to India in 1947.  His collection ‘kaNval’ was published posthumously in 1963.  This is one of many Ghazal with the radeef-refrain ‘kaun karay’ and is linked to that icon on the refrain page.
1
zikr1-e ahd2-e shabaab3 kaun karay
hasratoN4 ka hisaab5 kaun karay

1.narrate 2.times, age 3.youth 4.longings 5.accounting

The time of youth consists of so many desires/longings that it is difficult to narrate that story or keep count of the desires.  Who can do that!  Said Ghalib …

aata hai daaGh-e hasrat-e dil ka shumaar yaad

mujh se meray gunaah ka hisaab aye Khuda na maaNg
2
ranj1-e maazi2 ko yaad kar kar ke
dil ko apne kabaab kaun karay

1.sorrow 2.past

Remembering sorrows of the past again and again, who is willing to burn/cook the heart into a ‘kabaab’.
3
husn1 ko be-naqaab2 kaun karay
ishq ko baa-hijaab3 kaun karay

1.beauty 2.unveil, reveal 3.veil, hide

Here ‘kaun karay’ has the connotation of ‘who has the courage to do this’ in the sense of admiring such a person.  Thus, who has the courage to unveil beauty/the beloved.  Which lover has the courage/forebearance to keep his love under wraps so as not to malign the reputation of the beloved.
4
shauq1-e shurb2-e sharaab kaun karay
aisaa kaar-e-savaab3 kaun karay

1.indulgence 2.juice, a drink 3.task deserving of blessing, virtuous deed

Who is willing to indulge in the virtuous deed of taking a drink of wine.
5
dil ko isyaaN-navaaz1 kaun karay
aaqibat2 ko Kharaab kaun karay

1.nurturing transgressions 2.final judgement, afterlife

This could either be an invitation to commit transgressions or washing his hands of transgressions for fear of spoiling the afterlife.  Thus, who wants to nurture thoughts of transgression in their heart.  Who is willing to risk spoiling their afterlife for this.
6
raNg1-e hasti2 saraab-aasaa3 hai
e’tebaar4-e saraab5 kaun karay

1.nature, character 2.life 3.mirage-like 4.trust 5.mirage

The nature of life (on earth) is like a mirage.  Who can trust a mirage.
7
roke1 baiThe haiN jo nasiboN2 ko
yaad un ko janaab3 kaun karay

1.stopped 2.(good) fortune 3.sir, honorific

There is someone out there sitting on good fortune preventing it from reaching the poet.  Sir, since good fortune is a lost cause, who will waste time remembering it.
8
lab1 pe apne hai mohr2-e Khaamoshi3
phir savaal-o-javaab4 kaun karay

1.lips 2.stamp, seal 3.silence 4.questioning and retorting

This could well be political – my lips have been sealed with a stamp of silence.  Who can now question or retort back.  This could also be more conventional – about a lover to seal his lips and not say anything about his love for the beloved and not demand anything from her.