un ko Khwaab meN-darshan dayaal parvaaz

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

اُن کو خواب میں ۔ درشن دیال پروازؔ

۱

اتنا تو ہو ہی سکتا تھا خط کے جواب میں

اک بار بھیج دیتا خدا اُن کو خواب میں

۲

رکھئے ہمیشہ دور ہی دل اضطراب سے

دیکھا ہے رُک بھی جاتے ہیں دل اضطراب میں

۳

کرتے نہیں ہیں کچھ بھی بجز آرزو کے ہم

لکھیں گے کیا فرشتے ہمارے حساب میں

۴

ہوتا نہیں ہے اُس سے کوئی کام کام کا

اِنسان غرق رہتا ہے جب تک شراب میں

۵

مجنوں کے وقت میں نہ تھی شائد یہ دستیاب

لکھے ہوے ہیں عشق کے گُر جس کتاب میں

۶

بیکار ہیں مباحثے سب کفر و دین کے

اُلجھائیں بات اور سوال و جواب میں

۷

پیری میں ختم ہوتی ہے پروازؔ جُستجو

آتے ہیں اِنقلاب ہمیشہ شباب میں

उन को ख़्वाब में – दर्शन दयाल परवाज़

इतना तो हो हि सकता था ख़त के जवाब में

एक बार भेज देता ख़ुदा उन को ख़्वाब में

रखिये हमेशा दूर दिल इज़्तेराब से

देखा है रुक भी जाते हैं दिल इज़्तेराब में

करते नहीं हैं कुछ भी बजुज़ आर्ज़ू के हम

लिक्खेंगे क्या फ़रिश्ते हमारे हिसाब में

होता नहीं है उस से कोई काम काम का

इन्सान ग़र्क़ रहता है जब तक शराब में

मजनूं के वक़्त में न थी शा’एद ये दस्तियाब

लिक्खे हुए हैं इश्क़ के गुर जिस किताब में

बेकार हैं मुबाहसे सब कुफ़्र ओ दीन के

उल्झाएं बात और सवाल ओ जवाब में

पीरी में ख़त्म होती है परवाज़ जुस्तजू

आते है इन्क़ेलाब हमेशा शबाब में

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. darshan dayal parvaaz (1935-xxxx), shaiKhupura, pakistan. He settled in jalandhar district after 1947. shaagird of rajendra nath rahbar. I could not figure out what he did for a living. He lived in a small village, noor mahal. My guess is that he had lands and engaged in agriculture. This Ghazal, in the style of Ghalib’s, ‘saaqi ne kuchh mila na diya ho sharaab meN’ is linked to ‘Ghalib naqsh-e qadam’.
1
itna to ho hi sakta tha Khat ke javaab meN
ek baar bhej deta Khuda un ko Khwaab meN    
At least this much could have been arranged in answer to my letters (to the beloved, asking her to meet me), god could have sent her in my dreams.

2
rakhiye hamesha duur dil izteraab1 se
dekha hai ruk bhi jaate haiN dil izteraab meN  
1.restlessness (with desire)
Always keep your heart as far away as possible from restlessness/eagerness of desire. It has been known that hearts stop beating in excess of eagerness.

3
karte nahiN haiN kuchh bhi bajuz1 aarzu2 ke ham
likkheNge kya farishte3 hamaare hisaab4 meN   
1.except for 2.longing 3.angels 4.accounts
It is thought that each person has two angels assigned to them. They sit on each shoulder and note down every good and bad deed. On the day of judgement an accounting of the good and bad and their balance is presented. Thus, we don’t do anything other than longing/desire for something (union for the beloved). What can angels write (as our deeds) in our account.

4
hota nahiN hai us se koii kaam1 kaam2 ka
insaan Gharq3 rahta hai jab tak sharaab meN  
1.task, work 2.useful 3.drowned
This is an interesting reversal of convention. In poetic tradition, wine is admired as a good thing, but here … he cannot accomplish any task that is useful as long as man remains drowned in (obsessed with) wine.

5
majnuN ke vaqt meN na thi shaa’ed1 ye dastiyaab2
likkhe hue haiN ishq ke gur3 jis kitaab meN    
1.perhaps 2.available 3.methods, skills
In poetic tradition majnuN is the exemplar of a lover who never succeeds in finding his beloved laila. Perhaps during the time of majnuN it was not available, the book in which is written are ways/skills of success in love.

6
bekaar1 haiN mubaahese2 sab kufr3 o diin4 ke
uljhaa’eN5 baat aur savaal o javaab meN    
1.useless 2.discussions 3.non-belief 4.belief 5.confused, entangled
All discussions of belief and non-belief are useless. They will confuse the subject even more with questions and answers.

7
piiri1 meN Khatm hoti hai parvaaz2 justaju3
aate haiN inqelaab4 hamesha shabaab5 meN   
1.old age 2.pen-name of the poet 3.search, effort 4.change, revolution 5.youth
O parvaaz, all search/effort ceases with old age. Change/revolutions are made only in youth.

darshan dayal parvaaz (1935-xxxx), shaiKhupura, pakistan.  He settled in jalandhar district after 1947.  shaagird of rajendra nath rahbar.  I could not figure out what he did for a living.  He lived in a small village, noor mahal.  My guess is that he had lands and engaged in agriculture.  This Ghazal, in the style of Ghalib’s, ‘saaqi ne kuchh mila na diya ho sharaab meN’ is linked to ‘Ghalib naqsh-e qadam’.
1
itna to ho hi sakta tha Khat ke javaab meN
ek baar bhej deta Khuda un ko Khwaab meN

At least this much could have been arranged in answer to my letters (to the beloved, asking her to meet me), god could have sent her in my dreams.
2
rakhiye hamesha duur dil izteraab1 se
dekha hai ruk bhi jaate haiN dil izteraab meN

1.restlessness (with desire)

Always keep your heart as far away as possible from restlessness/eagerness of desire.  It has been known that hearts stop beating in excess of eagerness.
3
karte nahiN haiN kuchh bhi bajuz1 aarzu2 ke ham
likkheNge kya farishte3 hamaare hisaab4 meN

1.except for 2.longing 3.angels 4.accounts

It is thought that each person has two angels assigned to them.  They sit on each shoulder and note down every good and bad deed.  On the day of judgement an accounting of the good and bad and their balance is presented.  Thus, we don’t do anything other than longing/desire for something (union for the beloved).  What can angels write (as our deeds) in our account.
4
hota nahiN hai us se koii kaam1 kaam2 ka
insaan Gharq3 rahta hai jab tak sharaab meN

1.task, work 2.useful 3.drowned

This is an interesting reversal of convention.  In poetic tradition, wine is admired as a good thing, but here … he cannot accomplish any task that is useful as long as man remains drowned in (obsessed with) wine.
5
majnuN ke vaqt meN na thi shaa’ed1 ye dastiyaab2
likkhe hue haiN ishq ke gur3 jis kitaab meN

1.perhaps 2.available 3.methods, skills

In poetic tradition majnuN is the exemplar of a lover who never succeeds in finding his beloved laila.  Perhaps during the time of majnuN it was not available, the book in which is written are ways/skills of success in love.
6
bekaar1 haiN mubaahese2 sab kufr3 o diin4 ke
uljhaa’eN5 baat aur savaal o javaab meN

1.useless 2.discussions 3.non-belief 4.belief 5.confused, entangled

All discussions of belief and non-belief are useless.  They will confuse the subject even more with questions and answers.
7
piiri1 meN Khatm hoti hai parvaaz2 justaju3
aate haiN inqelaab4 hamesha shabaab5 meN

1.old age 2.pen-name of the poet 3.search, effort 4.change, revolution 5.youth

O parvaaz, all search/effort ceases with old age.  Change/revolutions are made only in youth.