va daKhali jannati-shahed

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

وَ    دخلی  جنتی    –  شاہد
(۸۹:۳۰)

۱
تو  کیوں  یہ  سمجھتا  ہے  کہ  جنّت  ہے  اِک  مقام
پہنچا  جہاں  تو  راحت  و  عشرت  رہے  مُدام
۲
سدرہ  پہ  تیرے  واسطے  ہوں  مختلف  ثمر
نہریں  ہوں  شہد  و  شیر  سے  لبریز  تر  بتر
۳
جھپکی  پلک،  ہر  ایک  ضرورت  بھی  ہو  تمام
بار  آئے  ہر  تمنّا،  مُکمَّل  ہو  اہتمام

۴

اِس  بیکراں  سکوت  میں  ہلچل  ہے  نہ  سنچل

شرارت  ہے  نہ  اٹکھیلی،  کوئی  نہیں  چنچل

۵

پہنچا  جو  سورگ  میں  تو  یہ  اختر  کو  دِکھی  صورت

“سکونِ  مستقل،  دِل  بے  تمنا،  شیخ  کی  صحبت

اگر  جنّت  یہی  ہے  تو  اِس  جنّت  سے  دوزخ  کیا  بُرا  ہو  گا”

اگر  کل  بھی  وہی  گذری  جو  گذری  آج،  پھر  کیا  مزا  ہوگا

۶

یک  رنگی  و  یکسانی،  ہے  جنّت  میں  گراں  اب

“کیوں  نہ  دوزخ  کو  بھی  جنّت  میں  ملا  لیں  یارب

سیر  کے  واسطے  تھوڑی  سی  فضا  اور  سہی”

برداشت  کر  لے  شیخ  کی  صحبت  وہ  کوئی  اور  سہی

۷

خود  فریبی  میں  یوں  ہی  گذرتے  ہیں  رات  دِن

“ہم  کو  معلوم  ہے  جنّت  کی  حقیقت  لیکن

دِل  کے  خوش  رکھنے  کو  غالب  یہ  خیال  اچھا  ہے”

حق  کی  تلخی  کے  مقابل  یہ  ابھی  کچّا  ہے

۸

ظنّ  و  قیاس  و  خوف  کہ  مر  جاؤں  تو  کیا  ہوگا

“بتاؤں  آپ  کو  مرنے  کے  بعد  کیا  ہوگا

پلاؤ  کھائیں  گے  احباب  فاتحہ  ہوگا”

جی  لے  جو  چار  دن  ہی  تو  کیا  کچھ  نہیں  ہوگا

۹

جس  جا  نہ  کوئی  فکر  و  عمل  کی  ہو  ضرورت

جنّت  ہے  وہ،  کہ  قوّتِ  تخلیق  کی  تُربت

۱۰

صوم  و  صلوٰۃ  کر  كے  فقط  وہ  بھی  چار  دن
جنّت  میں  تا  ابد  رہے  فارغ  تو  رات  دن

۱۱

ہستی  نہیں  یہ  نیستی،  یکساں  سکوت  ہے
جنبش  ہے  نہ  رفتار،  ناکارہ    زیست  ہے

۱۲

آ  کر  گرے  جو  ہاتھ  میں  وہ  رزق  نہیں  ہے

گذرے  جو  اعتکاف  میں  جینا  وہ  نہیں  ہے

۱۳

ہے  وہ  ثمر  ہی  قند  جو  محنت  سے  پھلا  ہو
شیریں  وہی  دریا  ہے  جو  تیشے  سے  بہا  ہو
۱۴
ہے  سلسبیل  میں  تو  پسینے  سے  زیر  و  بم
تسنیم  کا  ہر  موڑ  ،  تخیُّل  کا    پیچ  و  خم
۱۵
صادق  ہوئی  محنت  کی  تھکاوٹ  ہی  سے  لذّت
تحقیق  و  فکر  و  حُجّت  و  تکرار  سے  جِدّت
۱۶
جس  میں  نہ  ہو  حرکت،  جنّت  وہ  نہیں  ہے
جس  میں  نہ  ہو  حُجّت،  صداقت  وہ  نہیں  ہے
۱۷
جنّت  نہیں  جگہ  کہ  جہاں  کوئی  ہو  رہتا
جنّت  ہے  عمل  جس  سے  تو  تخلیق  ہو  کرتا

۱۸
غلمان  و  حور  وہ  جو  شریکِ  حیات  ہیں
جنّت  كے  بنانے  میں  وہی  تیرے  ساتھ  ہیں
۱۹
فردوسِ  بریں  وہ،  جو  ہے  پاؤں  کے  تلے

جنّت  یہیں  ہے  بڑھ  كے  لگا  لے  اِسے  گلے

۲۰

غِلمان  وحور،  سِدرہ  و  ثمر،  شہد  و  شیر  سب  ہیں  خیالی

معرضِ  فکر  و  عمل  میں  ہی  ہے  جنّت،  وَ  دخلی  جنّتی

व-दख़लि जन्नति – शहेद

(८९:३०)

तू क्यूं ये समझता है के जन्नत है एक मक़ाम

पहुंचा जहां तो राहत ओ इश्रत रहे मुदाम

सिद्रा पे तेरे वास्ते हों मुख़्तलिफ़ समर

नहरें हों शहद ओ शीर से लबरेज़ तर ब-तर

झपकी पलक, हर एक ज़रूरत भि हो तमाम

बार आए हर तमन्ना, मुकम्मल हो एहतेमाम

इस बेकराँ सुकूत में हलचल है न संचल

शरारत है न अटखेली, कोई नहीं चंचल

पहुंचा जो स्वर्ग में तो ये अख़्तर को दिखी सूरत

सुकून-ए मुस्तक़िल, दिल बे-तमन्ना, शैख़ की सोहबत

अगर जन्नत यही है तो इस जन्नत से दोज़ख़ क्या बुरा होगा

अगर कल भी वही गुज़्री जो गुज़्री आज फिर क्या मज़ा होगा

यकरंगी ओ यकसानी, है जन्नत में गिरां अब

“क्यूं न दोज़ख़ को भी जन्नत में मिला लें यारब

सैर के वास्ते थोड़ी सि फ़िज़ा और सही”

बरदाश्त कर ले शैख़ कि सोहबत वो कोई और सही

ख़ुद-फ़रेबी में यूँ हि गुज़रते हैं रात दिन

हम को मालूम है जन्नत कि हक़ीक़त लैकिन

दिल के ख़ुश रखने को ग़ालिब ये ख़याल अच्छा है

हक़ कि तल्ख़ी के मुक़ाबिल ये अभी कच्चा है

ज़न्न ओ क़्यास ओ ख़ौफ़ के मर जाऊं तो क्या होगा

बताऊं आप को मरने के बाद क्या होगा

पुलाऊ खाएंगे अहबाब फ़ातेहा होगा

जी ले जो चार दिन हि तो क्या कुछ नहीं होगा

जिस जा न कोई फ़िक्र ओ अमल की हो ज़रूरत

जन्नत है वो, के क़ुव्वत-ए तख़्लीक़ की तुरबत

१०

सौम ओ सलात कर के फ़क़त वो भि चार दिन

जन्नत में ता अबद रहे फ़ारेग़ तु रात दिन

११

हस्ती नहीं ये नीस्ती, यकसां सुकूत है

जुम्बिश है न रफ़्तार, नाकारा ज़ीस्त है

१२

आ कर गिरे जो हाथ में वो रिज़्क़ नहीं है

गुज़रे जो एतेकाफ़ में जीना वो नहीं है

१३

है वो समर ही क़न्द जो मेहनत से फला हो

शिरीं वही दरया है जो तीशे से बहा हो

१४

है सल्सबील में तो पसीने से ज़ेर ओ बम

तस्नीम का हर मोढ, तख़य्युल का पेच ओ ख़म

१५

सादेक़ हुई मेहनत की थकावट ही से लज़्ज़त

तहक़ीक़ ओ फ़िक्र ओ हुज्जत ओ तक्रार से जिद्दत

१६

जिस में न हो हरकत, जन्नत वो नहीं है

जिस में न हो हुज्जत, सदाक़त वो नहीं है

१७

जन्नत नहीं जगह के जहां कोई हो रहता

जन्नत है अमल जिस से तु तख़्लीक़ हो करता

१८

ग़िल्मान ओ हूर वो जो शरीक-ए हयात हैं

जन्नत के बनाने में वही तेरे साथ हैं

१९

फ़िरदौस-ए बरीं वो जो है पाऊं के तले

जन्नत यहीं है बढ़ के लगा ले इसे गले

२०

ग़िल्मान ओ हूर, सिद्रा ओ समर, शहद ओ शीर सब हैं ख़्याली

मारेज़-ए फ़िक्र ओ अमल में हि है जन्नत व दख़ली जन्नती

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. syed mohammed shahed (1944-living) came to urdu late in life, but early to skepticism, inquiry and unbelief. Irreverent and rebellious, he enjoys retirement and continuous learning. The title of this nazm is a string of words out of a verse of the qur’aan (89:30) meaning “and enter thou, my heaven”.
1
tu kyuN ye samajhta hai keh jannat hai ek maqaam1
pahuNcha jahaaN to raahat2 o ishrat3 rahay mudaam4    
1.place 2.comfort 3.pleasure 4.everlasting, permanent
Why do you think that heaven is a place. When you get there, you will get constant pleasure and comfort.

2
sidra1 pe tere vaaste2 hoN muKhtalif3 samar4
nahreN5 hoN shahd6 o shiir7 se labrez8 tar ba-tar9   
.tree in heaven 2.for the sake of 3.different varieties 4.fruit 5.canal/river/stream 6.honey 7.milk 8.brimming 9.wet, overflowing
There will be fruits of all varieties on the tree of heaven, just for you. Rivers of honey and milk will flow full and free.

3
jhapki palak1, har ek zaroorat2 bhi ho tamaam3
baar-aa’e4 har tamanna5, mukammal6 ho ehtemaam7   
1.blink of an eye 2.need 3.complete, satisfied 4.fulfilled, came to fruition 5.wish 6.complete, perfect 7.arrangements
Every need is satisfied in the blink of an eye. Every wish should/will come to fruition. All arrangements should/will be complete and perfect.

4
is bekaraaN1 sukoot2 meN halchal3 hai na sanchal4
na sharaarat5 hai na aTkheli6, koii nahiN chanchal7   
1.limitless, expansive 2.silence, tranquility 3.movement 4.sound, footfall 5.mischief 6.playfulness 7.lively, playful
In this expansive tranquility, there is no movement, no sound. No mischief, no playfulness, no one is lively.

5
pahuNcha jo swarg1 meN to ye aKhtar2 ko dikhi soorat3
“sukoon-e-mustaqil4, dil be-tamanna5, shaiKh6 ki sohbat7
agar jannat yahi hai to is jannat se dozaKh kya bura hoga”
agar kal bhi vahi guzri9 jo guzri aaj, phir kya maza hoga
1.heaven 2.hari chand aKhtar 3.face, picture 4.permanent tranquility 5.no (unfulfilled) desires 6.preacher 7.company 8.power of creativity/creation 9.passes, happens
The she’r shown in quotation marks is taken directly from hari chand aKhtar and with the addition of two misra it fits in this nazm. When aKhtar reached heaven, he saw this picture/scene – complete/permanent tranquility, no unfulfilled desires and the preacher for company! If this is heaven, how can hell be any worse. If tomorrow is going to be the same as today, how can that be any fun.

6
yakraNgi1 o yaksaani2 hai jannat meN giraaN3 ab
“kyuN na dozaKh ko bhi jannat meN milaa leN yaarab4
sair5 ke vaaste6 thoRi si fiza7 aur8 sahi”
bardaasht9 kar le shaiKh ka kahna, vo koii aur sahi
1.same colour 2.similarity (monotony) 3.heavy, hard to bear 4.lord 5.saunter, walk 6.for the sake of 7.ambience, surroundings 8.different 9.tolerate, bear
The middle two misra, are a she’r (in quotes) taken directly from Ghalib with additional misra added to fit into this nazm. The monotony in heaven is becoming hard to bear. Why don’t we merge hell into heaven, O lord. We can go for a walk for a change of scene. Let someone else (other than me) listen to/tolerate the shaiKh’s harangue.

7
Khud-farebi1 meN yuN hi guzarte2 haiN raat din
“hum ko maaloom hai jannat ki haqeeqat3 laikin
dil ke Khush rakhne ko Ghalib ye Khyaal achchha hai”
haq4 ki saKhti5 ke muqaabil6 ye abhi kachcha7 hai
1.self deception 2.pass 3.reality 4.truth 5.hardness/bitterness 6.confront, face 7.immature, not ready
Days and nights pass idly in self-deception. We know the reality of heaven but, this is a good concept to keep the heart happy. It (the heart) is still too immature to face the truth.

8
zann1 o qyaas2 o Khauf3 ke mar jaauN to kya hoga
“bataauN aap ko marne ke baad kya hoga
pulaau khaaeNge ahbaab4 faateha5 hoga”
ji le jo chaar din hi to kya kuchh nahiN hoga
1.speculation, conjecture 2.fearful suspicion, superstition 3.fear 4.friends 5.ritual prayers and offering
The middle two misra, shown in quotation marks are a she’r taken from akbar allahabadi. There is a lot of conjecture, superstition and fear about what will happen after death. Shall I tell you what will happen after death. Your friends will have a feast and call it an offering to the spirit or an offering for the salvation of the departed. Instead of all this fear, if one were live life to the full, even for the short span of “four days”, oh! how much more will she/he be able to get done.

9
jis ja1 na koii fikr2 o amal3 ki ho zaroorat4
jannat hai vo, ke quvvat-e-taKhleeq5 ki turbat6   
1.place 2.reasoning/learning 3.action 4.need 5.power of creating/creativity 6.tomb
The place where there is no need for reasoning/learning and creating/doing, is that heaven or the tomb of creativity/action.

10
saum1 o salaat2 kar ke faqat3 vo bhi chaar-din4
jannat meN taa-abad5 rahe faareGh6 tu raat din
1.fasting 2.prayer, namaz 3.only 4.four days, a colloquial expression for life-span 5.until eternity 6.free, at leisure
Observing fast and prayer and even that for only a short life-span of “four days”, you go to heaven where you get a reward of carefree/do-nothing life for eternity.

11
hasti1 nahiN ye neesti2, yaksaaN3 sukoot4 hai
jumbish5 hai na raftaar6, nakaara7 zeest8 hai
1.existence, being 2.non-existence, non-being 3.monotonous 4.tranquility 5.movement 6.speed, action 7.useless life
This is not existence, it is non-existence, there is monotonous tranquility. There is no movement, no action. It is a useless life/existence.

12
aa kar gire jo haath meN vo rizq1 nahiN hai
guzre2 jo etekaaf3 meN, jeena4 vo nahiN hai   
1.sustenance, (legitimate/earned) livelihood 2.spent, passed 3.withdrawal, solitude (for ritual meditation and prayer) 4.living
The (fruit) which falls into your hand is not legitimate/earned livelihood. Time spent in ritual meditation is not (productive) life/living.

13
hai vo samar1 hi qand2 jo mehnat3 se phala4 ho
shiriN5 vahi darya6 hai jo teeshe7 se baha ho
1.fruit 2.sweet 3.labour 4.fruitful 5.sweet 6.river 7.pickaxe
This has an oblique reference to the story of shiriN-farhaad. farhaad was madly in love with shirin (who was already married). To get rid of him, her husband set him an impossible task. “Cut a path to bring the river here and you can marry her”. farhaad set about doing this with his pickaxe … Only that fruit is sweet which is the result of labour. Only that river has sweet water which flows because of your pickaxe.

14
hai salsabeel1 meN to paseene se zer-o-bum2
tasneem3 ka har moR, taKhayyul4 ka pech-o-Kham5  
1.name of a river in heaven 2.waves, ripples 3.name of another river in heaven 4.thought, imagination 5.twists and turns
It is the sweat of your brow that makes ripples in salsabeel. It is the twists and turns of imagination (or thought) that lend beauty to the bends/curves in tasneem.

15
saadiq1 hui mehnat2 ki thakaavaT3 hi se lazzat4
tahqeeq5 o fikr6 o hujjat7 o takraar8 se jiddat9      
1.true, authentic, legitimate 2.labour 3.fatigue 4.comfort 5.inquiry 6.reason 7.discussion 8.debate 9.innovation, new thought
Comfort is authentic/real/legitimate only after the fatigue of labour. New/innovative thinking is authentic only after inquiring/searching, reasoning, discussion and debate.

16
jis meN na ho harkat1, jannat vo nahiN hai
jis meN na ho hujjat2, sadaaqat3 vo nahiN hai    
1.movement, change, improvement 2.discussion 3.authenticity, truth
If there is no change/improvement, it cannot be heaven. If it has not been debated, it cannot be authentic.

17
jannat nahiN jagah keh jahaaN koii ho rahta
jannat hai amal1 jis se tu taKhleeq2 ho karta
1.work, action 2.creating, building, writing, composing
Heaven is not a place where someone lives. Heaven is action, when someone builds/makes/creates/composes/writes.

18
Ghilmaan-o-hoor1 vo jo shareek-e-hayaat2 haiN
jannat ke banaane meN vo hi tere saath hai   
1.male and female angels 2.partners in life
Your partner him/herself is the angel of heaven. They are with you in creating/building heaven.

19
firdaus-e-bariN1 vo jo hai paauN ke tale
jannat yahiN hai baRh ke lagaa le ise gale    
1.seventh/high heaven
That which is called “seventh heaven” is right under your feet. Heaven is right here, step up and embrace/create it.

20
Ghilmaan o hoor1, sidra o samar2, shahd o shiir3, sub haiN Khayaali4
maa’rez5-e fikr-o-amal6 meN hi hai jannat, “va daKhali jannati”7    
1.angels in heaven 2.tree and fruit in heaven 3.(rivers of) honey and milk 4.imaginary 5.field of display/exercising of abilities 6.thought and action 7.enter thou my heaven – sura 89, verse 30
The angels of heaven, the tree and the fruit, rivers of honey and milk are but a figment of imagination. Only in the field of thought and action is heaven, ‘enter thou my heaven’.

syed mohammed shahed (1944-living) came to urdu late in life, but early to skepticism, inquiry and unbelief.  Irreverent and rebellious, he enjoys retirement and continuous learning.  The title of this nazm is a string of words out of a verse of the qur’aan (89:30) meaning “and enter thou, my heaven”.
1
tu kyuN ye samajhta hai keh jannat hai ek maqaam1
pahuNcha jahaaN to raahat2 o ishrat3 rahay mudaam4

1.place 2.comfort 3.pleasure 4.everlasting, permanent

Why do you think that heaven is a place.  When you get there, you will get constant pleasure and comfort.
2
sidra1 pe tere vaaste2 hoN muKhtalif3 samar4
nahreN5 hoN shahd6 o shiir7 se labrez8 tar ba-tar9

1.tree in heaven 2.for the sake of 3.different varieties 4.fruit 5.canal/river/stream 6.honey 7.milk 8.brimming 9.wet, overflowing

There will be fruits of all varieties on the tree of heaven, just for you.  Rivers of honey and milk will flow full and free.
3
jhapki palak1, har ek zaroorat2 bhi ho tamaam3
baar-aa’e4 har tamanna5, mukammal6 ho ehtemaam7

1.blink of an eye 2.need 3.complete, satisfied 4.fulfilled, came to fruition 5.wish 6.complete, perfect 7.arrangements

Every need is satisfied in the blink of an eye.  Every wish should/will come to fruition.  All arrangements should/will be complete and perfect.
4
is bekaraaN1 sukoot2 meN halchal3 hai na sanchal4
na sharaarat5 hai na aTkheli6, koii nahiN chanchal7

1.limitless, expansive 2.silence, tranquility 3.movement 4.sound, footfall 5.mischief 6.playfulness 7.lively, playful

In this expansive tranquility, there is no movement, no sound.  No mischief, no playfulness, no one is lively.
5
pahuNcha jo swarg1 meN to ye aKhtar2 ko dikhi soorat3
“sukoon-e-mustaqil4, dil be-tamanna5, shaiKh6 ki sohbat7
agar jannat yahi hai to is jannat se dozaKh kya bura hoga”
agar kal bhi vahi guzri9 jo guzri aaj, phir kya maza hoga

1.heaven 2.hari chand aKhtar 3.face, picture 4.permanent tranquility 5.no (unfulfilled) desires 6.preacher 7.company 8.power of creativity/creation 9.passes, happens

The she’r shown in quotation marks is taken directly from hari chand aKhtar and with the addition of two misra it fits in this nazm.  When aKhtar reached heaven, he saw this picture/scene – complete/permanent tranquility, no unfulfilled desires and the preacher for company!  If this is heaven, how can hell be any worse.  If tomorrow is going to be the same as today, how can that be any fun.
6
yakraNgi1 o yaksaani2 hai jannat meN giraaN3 ab
“kyuN na dozaKh ko bhi jannat meN milaa leN yaarab4
sair5 ke vaaste6 thoRi si fiza7 aur8 sahi”
bardaasht9 kar le shaiKh ka kahna, vo koii aur sahi

1.same colour 2.similarity (monotony) 3.heavy, hard to bear 4.lord 5.saunter, walk 6.for the sake of 7.ambience, surroundings 8.different 9.tolerate, bear

The middle two misra, are a she’r (in quotes) taken directly from Ghalib with additional misra added to fit into this nazm.  The monotony in heaven is becoming hard to bear.  Why don’t we merge hell into heaven, O lord.  We can go for a walk for a change of scene.  Let someone else (other than me) listen to/tolerate the shaiKh’s harangue.
7
Khud-farebi1 meN yuN hi guzarte2 haiN raat din
“hum ko maaloom hai jannat ki haqeeqat3 laikin
dil ke Khush rakhne ko Ghalib ye Khyaal achchha hai”
haq4 ki saKhti5 ke muqaabil6 ye abhi kachcha7 hai

1.self deception 2.pass 3.reality 4.truth 5.hardness/bitterness 6.confront, face 7.immature, not ready

Days and nights pass idly in self-deception.  We know the reality of heaven but, this is a good concept to keep the heart happy.  It (the heart) is still too immature to face the truth.
8
zann1 o qyaas2 o Khauf3 ke mar jaauN to kya hoga
“bataauN aap ko marne ke baad kya hoga
pulaau khaaeNge ahbaab4 faateha5 hoga”
ji le jo chaar din hi to kya kuchh nahiN hoga

1.speculation, conjecture 2.fearful suspicion, superstition 3.fear 4.friends 5.ritual prayers and offering

The middle two misra, shown in quotation marks are a she’r taken from akbar allahabadi.  There is a lot of conjecture, superstition and fear about what will happen after death.  Shall I tell you what will happen after death.  Your friends will have a feast and call it an offering to the spirit or an offering for the salvation of the departed.  Instead of all this fear, if one were live life to the full, even for the short span of “four days”, oh! how much more will she/he be able to get done.
9
jis ja1 na koii fikr2 o amal3 ki ho zaroorat4
jannat hai vo, ke quvvat-e-taKhleeq5 ki turbat6

1.place 2.reasoning/learning 3.action 4.need 5.power of creating/creativity 6.tomb

The place where there is no need for reasoning/learning and creating/doing, is that heaven or the tomb of creativity/action.
10
saum1 o salaat2 kar ke faqat3 vo bhi chaar-din4
jannat meN taa-abad5 rahe faareGh6 tu raat din

1.fasting 2.prayer, namaz 3.only 4.four days, a colloquial expression for life-span 5.until eternity 6.free, at leisure

Observing fast and prayer and even that for only a short life-span of “four days”, you go to heaven where you get a reward of carefree/do-nothing life for eternity.
11
hasti1 nahiN ye neesti2, yaksaaN3 sukoot4 hai
jumbish5 hai na raftaar6, nakaara7 zeest8 hai

1.existence, being 2.non-existence, non-being 3.monotonous 4.tranquility 5.movement 6.speed, action 7.useless life

This is not existence, it is non-existence, there is monotonous tranquility.  There is no movement, no action.  It is a useless life/existence.
12
aa kar gire jo haath meN vo rizq1 nahiN hai
guzre2 jo etekaaf3 meN, jeena4 vo nahiN hai

1.sustenance, (legitimate/earned) livelihood 2.spent, passed 3.withdrawal, solitude (for ritual meditation and prayer) 4.living

The (fruit) which falls into your hand is not legitimate/earned livelihood.  Time spent in ritual meditation is not (productive) life/living.
13
hai vo samar1 hi qand2 jo mehnat3 se phala4 ho
shiriN5 vahi darya6 hai jo teeshe7 se baha ho

1.fruit 2.sweet 3.labour 4.fruitful 5.sweet 6.river 7.pickaxe

This has an oblique reference to the story of shiriN-farhaad.  farhaad was madly in love with shirin (who was already married).  To get rid of him, her husband set him an impossible task.  “Cut a path to bring the river here and you can marry her”.  farhaad set about doing this with his pickaxe … Only that fruit is sweet which is the result of labour.  Only that river has sweet water which flows because of your pickaxe.
14
hai salsabeel1 meN to paseene se zer-o-bum2
tasneem3 ka har moR, taKhayyul4 ka pech-o-Kham5

1.name of a river in heaven 2.waves, ripples 3.name of another river in heaven 4.thought, imagination 5.twists and turns

It is the sweat of your brow that makes ripples in salsabeel.  It is the twists and turns of imagination (or thought) that lend beauty to the bends/curves in tasneem.
15
saadiq1 hui mehnat2 ki thakaavaT3 hi se lazzat4
tahqeeq5 o fikr6 o hujjat7 o takraar8 se jiddat9

1.true, authentic, legitimate 2.labour 3.fatigue 4.comfort 5.inquiry 6.reason 7.discussion 8.debate 9.innovation, new thought

Comfort is authentic/real/legitimate only after the fatigue of labour.  New/innovative thinking is authentic only after inquiring/searching, reasoning, discussion and debate.
16
jis meN na ho harkat1, jannat vo nahiN hai
jis meN na ho hujjat2, sadaaqat3 vo nahiN hai

1.movement, change, improvement 2.discussion 3.authenticity, truth

If there is no change/improvement, it cannot be heaven.  If it has not been debated, it cannot be authentic.
17
jannat nahiN jagah keh jahaaN koii ho rahta
jannat hai amal1 jis se tu taKhleeq2 ho karta

1.work, action 2.creating, building, writing, composing

Heaven is not a place where someone lives.  Heaven is action, when someone builds/makes/creates/composes/writes.
18
Ghilmaan-o-hoor1 vo jo shareek-e-hayaat2 haiN
jannat ke banaane meN vo hi tere saath haiN

1.male and female angels 2.partners in life

Your partner him/herself is the angel of heaven.  They are with you in creating/building heaven.
19
firdaus-e-bariN1 vo jo hai paauN ke tale
jannat yahiN hai baRh ke lagaa le ise gale

1.seventh/high heaven

That which is called “seventh heaven” is right under your feet.  Heaven is right here, step up and embrace/create it.
20
Ghilmaan o hoor1, sidra o samar2, shahd o shiir3, sub haiN Khayaali4
maa’rez5-e fikr-o-amal6 meN hi hai jannat, “va daKhali jannati”7

1.angels in heaven 2.tree and fruit in heaven 3.(rivers of) honey and milk 4.imaginary 5.field of display/exercising of abilities 6.thought and action 7.enter thou my heaven – sura 89, verse 30

The angels of heaven, the tree and the fruit, rivers of honey and milk are but a figment of imagination.  Only in the field of thought and action is heaven, ‘enter thou my heaven’.