For word meanings and explanatory discussion in English click on the “Roman” or “Notes” tab.
Recitation
نہرو ۔ فخرِ ایّام ۔ شِو دیال سحاب
۱
اَے جواہر ہے تُو زمانے میں
امنِ آفاق کا علمبردار
اے نگہ دارِ حُرمتِ عالم
اے محبت کے کارواں سالار
۲
فخرِ ایّام، نازشِ دوراں
صادق القول، غازیِ کِردار
تیری طرزِ نظر پہ ختم نظر
تیرے حُسنِ عمل پہ حُسن نثار
۳
فیض ہے یہ تیرے تدبّر کا
ہم بھی زندوں میں ہو رہے ہیں شمار
صِدقِ دل سے یہ ہے دعا میری
اہلِ عالم کی بھی یہی ہے پُکار
۴
تو سلامت رہے ہزار برس
ہر برس کے ہوں دِن پچاس ہزار
नहरू – फ़क़्र-ए अय्याम – शिब दयाल सहाब
१
अए जवाहर है तू ज़माने में
अम्न-ए आफ़ाक़ का अलमबर्दार
अए निगहदार-ए हुरमत-ए आलम
अए मोहब्बत के कारवां सालार
२
फ़ख़्र-ए अय्याम नाज़िश-ए दौरां
सादेक़-उल-क़ौल, ग़ाज़ी-ए किर्दार
तेरी तर्ज़-ए नज़र पे ख़त्म नज़र
तेरे हुस्न-ए अमल पे हुस्न निसार
३
फ़ैज़ है ये तेरे तदब्बुर का
हम भी ज़िन्दौं में हो रहे हैं शुमार
सिद्क़-ए दिल से है ये दुआ मेरी
अहल-ए आलम का भी यही है पुकार
४
तू सलामत रहे हज़ार बरस
हर बरस के हों दान पचास हज़ार
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. shiv dayal sahaab – I cannot date him exactly, but “ishrat-e Gham”, his first divan, was published in 1971. He was a shaagird of panDit mela ram vafa (1895-1980). Introductions/testimonials written in this book recall sahaab’s 25 years of service to urdu, which places him as a young poet in the mid 1940s and another poet estimates his age at 45 in a 1951 mushaa’era. Thus, I date him (1905-xxxx). He was editor of ‘milaap’ in chandigaRh. As his own introduction, he writes that he did not receive ‘shaa’eri’ as his ‘viraasat’ but was happy that it became a ‘viraasat’ that he is leaving for his progeny. His son, ashok narula, published his own divan even before his father. He has written many hindu/sikh religious/devotional nazm in urdu as well as patriotic ones. This is a tribute to nehru, probably written on his birthday.
1
aye javaahir hai tu zamaane meN
amn-e-aafaaq1 ka alambardaar2
aye nigah-daar3-e hurmat-e-aalam4
aye mohabbat ke kaarvaaN-saalaar5 1.peace under the skies, world peace 2.standard bearer 3.watchman, protector 4.dignity of the world, human dignity 5.leader
O, javaahir in these times you are the standard bearer of world peace, protector of human dignity, the leader of the caravan of love.
2
faKhr-e-ayyaam1, naazish-e-dauraaN2
saadiq-ul-qaul3, Ghaazi-e-kirdaar4
teri tarz-e-nazar5 pe Khatm nazar
tere husn-e-amal6 pe husn nisaar7 1.pride of the times 2.dignity of the ages 3.truthful in speech, credible 4.victorious in character 5.way of looking, point of view 6.beauty/excellence of action 7.sacrifice
(You are) the pride of the times, the dignity of ages. People put their faith in you, your character is strong. Your point of view is so powerful that it is the climax of thought. Your actions so excellent that Excellence offers itself as a sacrifice.
3
faiz1 hai ye tere tadabbur2 ka
hum bhi zindoN meN ho rahe haiN shumaar3
sidq-e-dil4 se ye hai dua meri
ahl-e-aalam5 ki bhi yahi hai pukaar 1.benevolence 2.prudence, deliberation, statesmanship 3.count 4.sincerity of heart 5.people of the world
It is the benevolence of your statesmanship that we (India/third world) are counted among the living (dignity). It is my sincere prayer, and the whole world also cries that …
4
tu salaamat rahe hazaar baras1
har baras ke hoN din pachaas hazaar 1.years
… may you live for a thousand years and may each year be fifty thousand days long (this she’r borrowed from Ghalib).
shiv dayal sahaab – I cannot date him exactly, but “ishrat-e Gham”, his first divan, was published in 1971. He was a shaagird of panDit mela ram vafa (1895-1980). Introductions/testimonials written in this book recall sahaab’s 25 years of service to urdu, which places him as a young poet in the mid 1940s and another poet estimates his age at 45 in a 1951 mushaa’era. Thus, I date him (1905-xxxx). He was editor of ‘milaap’ in chandigaRh. As his own introduction, he writes that he did not receive ‘shaa’eri’ as his ‘viraasat’ but was happy that it became a ‘viraasat’ that he is leaving for his progeny. His son, ashok narula, published his own divan even before his father. He has written many hindu/sikh religious/devotional nazm in urdu as well as patriotic ones. This is a tribute to nehru, probably written on his birthday.
1
aye javaahir hai tu zamaane meN
amn-e-aafaaq1 ka alambardaar2
aye nigah-daar3-e hurmat-e-aalam4
aye mohabbat ke kaarvaaN-saalaar5
1.peace under the skies, world peace 2.standard bearer 3.watchman, protector 4.dignity of the world, human dignity 5.leader
O, javaahir in these times you are the standard bearer of world peace, protector of human dignity, the leader of the caravan of love.
2
faKhr-e-ayyaam1, naazish-e-dauraaN2
saadiq-ul-qaul3, Ghaazi-e-kirdaar4
teri tarz-e-nazar5 pe Khatm nazar
tere husn-e-amal6 pe husn nisaar7
1.pride of the times 2.dignity of the ages 3.truthful in speech, credible 4.victorious in character 5.way of looking, point of view 6.beauty/excellence of action 7.sacrifice
(You are) the pride of the times, the dignity of ages. People put their faith in you, your character is strong. Your point of view is so powerful that it is the climax of thought. Your actions so excellent that Excellence offers itself as a sacrifice.
3
faiz1 hai ye tere tadabbur2 ka
hum bhi zindoN meN ho rahe haiN shumaar3
sidq-e-dil4 se ye hai dua meri
ahl-e-aalam5 ki bhi yahi hai pukaar
1.benevolence 2.prudence, deliberation, statesmanship 3.count 4.sincerity of heart 5.people of the world
It is the benevolence of your statesmanship that we (India/third world) are counted among the living (dignity). It is my sincere prayer, and the whole world also cries that …
4
tu salaamat rahe hazaar baras1
har baras ke hoN din pachaas hazaar
1.years
… may you live for a thousand years and may each year be fifty thousand days long (this she’r borrowed from Ghalib).