For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
اہلِ جنوں کا چلن لئے ۔ معین احسن جذبیؔ
۱
ہر داغِ دل میں عکسِ رُخِ گُلبدن لئے
بیٹھے ہیں اہلِ عشق چمن در چمن لئے
۲
جب ذکر اُن کے شہدِ لب و رُخ کا چِھڑ گیا
ہم چپ رہے ہیں تلخیِ کام و دہن لئے
۳
ہر خارزارِ غم سے گزرتے ہیں اہلِ غم
پر نرمیِ خرامِ نسیمِ چمن لئے
۴
اب کیا بتائیں کیسے بنی کیوں اُجڑ گئی
اپنے خیال میں تھے جو ہم انجُمن لئے
۵
بنتی نہیں ہے بات مگر صاحبانِ عقل
پھرتے ہیں ہم سے اہلِ جنوں کا چلن لئے
अहल-ए जुनूं का चलन लिये – मोईन एहसन जज़्बी
१
हर दाग़-ए दिल में अक्स-ए रुख़-ए गुल्बदन लिये
बैठे हैं अहल-ए इश्क़ चमन दर चमन लिये
२
जब ज़िक्र उन के शहद-ए लब ओ रुख़ का छिढ गया
हम चुप रहे हैं तल्ख़ी-ए काम ओ दहन लिये
३
हर ख़ारज़ार-ए ग़म से गुज़रते हैं अहल-ए ग़म
पर नर्मी-ए ख़िराम-ए नसीम-ए चमन लिये
४
अब क्या बताएं कैसे बनी क्यूं उजढ गई
अपने ख़याल में थे जो हम अंजुमन लिये
५
बनती नहीं है बात मगर साहबान-ए अक़्ल
फिरते हैं हम से अहल-ए जुनूं का चलन लिये
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. moin ehsan jazbi (1912-2005) born in aazamgaRh and educated, taught and lived in aligaRh. Member of the Progressive Writers’ Association. He worked as an assistant editor of ‘aajkal’ of which josh malihabadi was also the chief editor. I am not sure if they overlapped but he was close to majaz, faani, sardar jafri and sibt-e hasan. He did his MA from aligaRh and later joined the faculty teaching there until his retirement. He also completed his PhD while teaching and published several collections of poetry.
1
har daaGh1-e dil meN aks2-e ruKh3-e gulbadan4 liye
baiThe haiN ahl5-e ishq chaman-dar-chaman6 liye 1.wound, scar 2.reflection 3.face 4.rose bodied 5.people of 6.garden inside garden
People of love i.e., lovers have many scars in their heart (all given by the beloved). Each scar looks like a rose/garden. In each scar they carry an image/reflection of the beloved. That is another rose (the beloved is ‘gulbadan’). Thus, they carry rose within a rose sitting/waiting for the beloved to look upon them with favour.
2
jab zikr1 un ke shahd2-e lab3 o ruKh4 ka chhiR5 gaya
hum chup rahe haiN talKhi6-e kaam7 o dahan8 liye 1.narrative, story 2.honey 3.lips 4.face, beauty 5.broke out 6.bitterness 7.throat 8.mouth
Poetic tradition requires the poet/lover to remain quiet, in control of himself. He is not to reveal his love for the beloved for fear of maligning her name/reputation. Thus, in the gathering of admirers/lovers when the story of the honey/sweetness of her lips and face broke out, he had to swallow a bitter pill and stay quiet.
3
har Khaarzaar1-e Gham2 se guzarte3 haiN ahl-e-Gham4
par narmi5-e Khiraam6-e nasiim7-e chaman liye 1.field of thorns 2.sorrow 3.pass through 4.people of sorrow of love, lovers 5.softness 6.gait, style 7.morning breeze
Lovers are used to pain and sorrow. They pass through fields of thorn with the gentle gait of the morning breeze, taking the pain calmly.
4
ab kya bataa’eN kaise bani kyuN ujaR1 gaii
apne Khayaal2 meN the jo hum anjuman3 liye 1.destroyed 2.thought, imagination 3.gathering, society
The poet and his comrades had a vision of a just society, but it did not materialize. How can I tell you, how it formed and how it was destroyed, the vision of society that we had.
5
banti1 nahiN hai baat magar2 sahibaan-e-aql3
phirte haiN hum se ahl-e-junooN4 ka chalan5 liye 1.work 2.but 3.people of intelligence 4.people of passion 5.ways, style
This is a contrast between passion and intellect. Most poets come down on the side of passion, as does jazbi. Intelligent people go about adopting the style of passionate people, but it doesn’t work. Said iqbal …
be-Khatar kood paRa aatish-e namrood meN ishq
aql hai mahv-e tamaasha-e lab-e baam abhi
to which I responded (see my zauq-e tajassus ke baab meN) …
namrood ki jo aag meN kooda bila Khatar
naadaan Khaak ho gaya us iltehaab meN
moin ehsan jazbi (1912-2005) born in aazamgaRh and educated, taught and lived in aligaRh. Member of the Progressive Writers’ Association. He worked as an assistant editor of ‘aajkal’ of which josh malihabadi was also the chief editor. I am not sure if they overlapped but he was close to majaz, faani, sardar jafri and sibt-e hasan. He did his MA from aligaRh and later joined the faculty teaching there until his retirement. He also completed his PhD while teaching and published several collections of poetry.
1
har daaGh1-e dil meN aks2-e ruKh3-e gulbadan4 liye
baiThe haiN ahl5-e ishq chaman-dar-chaman6 liye
1.wound, scar 2.reflection 3.face 4.rose bodied 5.people of 6.garden inside garden
People of love i.e., lovers have many scars in their heart (all given by the beloved). Each scar looks like a rose/garden. In each scar they carry an image/reflection of the beloved. That is another rose (the beloved is ‘gulbadan’). Thus, they carry rose within a rose sitting/waiting for the beloved to look upon them with favour.
2
jab zikr1 un ke shahd2-e lab3 o ruKh4 ka chhiR5 gaya
hum chup rahe haiN talKhi6-e kaam7 o dahan8 liye
1.narrative, story 2.honey 3.lips 4.face, beauty 5.broke out 6.bitterness 7.throat 8.mouth
Poetic tradition requires the poet/lover to remain quiet, in control of himself. He is not to reveal his love for the beloved for fear of maligning her name/reputation. Thus, in the gathering of admirers/lovers when the story of the honey/sweetness of her lips and face broke out, he had to swallow a bitter pill and stay quiet.
3
har Khaarzaar1-e Gham2 se guzarte3 haiN ahl-e-Gham4
par narmi5-e Khiraam6-e nasiim7-e chaman liye
1.field of thorns 2.sorrow 3.pass through 4.people of sorrow of love, lovers 5.softness 6.gait, style 7.morning breeze
Lovers are used to pain and sorrow. They pass through fields of thorn with the gentle gait of the morning breeze, taking the pain calmly.
4
ab kya bataa’eN kaise bani kyuN ujaR1 gaii
apne Khayaal2 meN the jo hum anjuman3 liye
1.destroyed 2.thought, imagination 3.gathering, society
The poet and his comrades had a vision of a just society, but it did not materialize. How can I tell you, how it formed and how it was destroyed, the vision of society that we had.
5
banti1 nahiN hai baat magar2 sahibaan-e-aql3
phirte haiN hum se ahl-e-junooN4 ka chalan5 liye
1.work 2.but 3.people of intelligence 4.people of passion 5.ways, style
This is a contrast between passion and intellect. Most poets come down on the side of passion, as does jazbi. Intelligent people go about adopting the style of passionate people, but it doesn’t work. Said iqbal …
be-Khatar kood paRa aatish-e namrood meN ishq
aql hai mahv-e tamaasha-e lab-e baam abhi
to which I responded (see my zauq-e tajassus ke baab meN) …
namrood ki jo aag meN kooda bila Khatar
naadaan Khaak ho gaya us iltehaab meN