Recitation
شیخ و واعظ ۔ دیوی دیال آتشؔ بہاولپوری
۱
واعظ کی زباں پر تو ہے ذکرِ مئے و مینا
لیکن یہ سعادت اُسے حاصل تو نہیں ہے
۲
اے شیخ پہلے کر مئے و مینا کا اہتمام
سُوئے حرم بھی رِندِ خرابات جائیں گے
۳
کیا حقیقت ہے باغِ جنّت کی
محض، وہم و قیاس کی دنیا
۴
عمل سے بھی کوئی سروکار ہے
فقط شیخ غازیِ گفتار ہے
۵
حضرتِ زاہد کو جنّت میں بھی کیا ہوں گی نصیب
مے کدے سے ہو گئیں جو نعمتیں حاصل مجھے
۶
عداوت ہے رندوں سے کیوں شیخ کو
یہ کب اُن کی محفل میں آیا گیا
۷
جنّت میں مے حلال ہے لیکن یہاں حرام
اے شیخ تیری بات ہمیں کچھ جچی نہیں
۸
تیری رحمت پہ اعتماد نہ تھا
شیخ نے جرأتِ گناہ نہ کی
۹
شیخ کو مے کدے میں آنے دو
اہلِ دیں بھی ہے، با وضو بھی ہے
۱۰
جنابِ شیخ کو لے آؤ بزمِ رِنداں میں
سنا ہے اُن کو بھی ہے کیفِ سرمدی کی تلاش
دیوی دیال ‘آتش’ بھاولپوری (۱۹۱۵۔۱۹۹۳)، سونی پت، ہریانہ۔ انہوں نے ساہتیہ اکیڈمی کے جنرل سیکرٹری کی حیثیت سے خدمات انجام دیں۔ وہ مظفر گڑھ کے خیرپور (موجودہ پاکستان) میں پیدا ہوئے تھے۔ اپنے آس پاس کے کئی شعراء سے متاثر ہوکر، جن میں جیمنی سرشارؔ بھی شامل تھے، اُنہوں نے شاعری شروع کی۔ لیکن اُن کے کلام میں پختگی اور پہچان اُنہیں بھاولپور میں ملی۔ وہ تقسیمِ ہند سے پہلے ہی ہندوستان منتقل ہو گئے تھے۔ اُنہوں نے ہفتہ وار میگزین ‘نیا جیون’ کے ایڈیٹر کے طور پر کام کیا اور پھر چھوٹو رام آریہ کالج میں اُردو کے لیکچرر رہے۔ اُنہوں نے ‘پیغام’ نامی ایک رسالہ بھی شروع کیا اور اس کی اِدارت کی، اور وہ تمام عمر ایک کٹر سیکولر (روشن خیال) انسان رہے۔
۱
واعظ کی زباں پر تو ہے ذکرِ۱ مئے۲ و مینا۳
لیکن یہ سعادت۴ اُسے حاصل۵ تو نہیں ہے
۱۔بیان یا تذکرہ ۲۔شراب ۳۔صراحی ۴۔خوش بختی ۵۔میسر
واعظ شراب اور صراحی کا ذکر تو بہت کرتا ہے (شاید وہ شراب نوشی کی برائیوں اور جہنم کی سزاوں پر بہت گفتگو کرتا ہے)، لیکن یہ خوش بختی اسے میسر نہیں ہے۔ اس میں شاید واعظ کے لیے ہمدردی کا ایک پہلو ہے کہ وہ شراب کا ذائقہ چکھے یا اس کا تجربہ کیے بغیر ہی اس کی مذمّت میں خطبے دیتا رہتا ہے۔
۲
اے شیخ پہلے کر مئے۱ و مینا۲ کا اہتمام۳
سُوئے۴ حرم۵ بھی رِندِ۶ خرابات۷ جائیں گے
۱۔شراب ۲۔صراحی ۳۔بندوبست، انتظام ۴۔کی طرف ۵۔مسجد ۶۔مے نوش ۷۔مے خانہ
اے شیخ، پہلے شراب اور صراحی کا انتظام کرو اور صرف تب ہی مے خانے کے رِند تمہارے ساتھ مسجد کی طرف قدم بڑھائیں گے۔
۳
کیا حقیقت۱ ہے باغِ جنّت کی
محض، وہم و قیاس۲ کی دنیا
۱۔سچائی/اصلیت ۲۔اندازہ، گمان
جنّت کے باغوں کی حقیقت کیا ہے؟ محض وہم اور گمان کی ایک دنیا۔ جیسا کہ غالب نے کہا تھا ۔۔۔
ہم کو معلوم ہے جنت کی حقیقت لیکن
دل کے خوش رکھنے کو غالب یہ خیال اچھا ہے
۴
عمل سے بھی کوئی سروکار ہے
فقط شیخ غازیِ گفتار ہے
۱۔کام، کوشش ۲۔تعلق، واسطہ ۳۔فاتح ۴۔بات چیت، خالی باتیں
کیا شیخ کا کوئی تعلق عملی کام سے بھی ہے یا وہ صرف باتوں کا ہی غازی ہے؟ ہری چند اخترؔ کا کہنا ہے ۔۔۔
ہم کھڑے سنتے رہیں اور دل میں یہ کہتے رہیں
اب یہ رخصت ہوں تو ہم کچھ کام کی باتیں کریں
۵
حضرتِ۱ زاہد۲ کو جنّت میں بھی کیا ہوں گی نصیب
مے کدے سے ہو گئیں جو نعمتیں حاصل مجھے
۱۔محترم، بزرگ ۲۔عبادت گزار
کیا محترم زاہد کو جنت میں بھی وہ نعمتیں عطا ہوں گی جو مجھے مے خانے میں حاصل ہو چکی ہیں؟
۶
عداوت۱ ہے رِندوں۲ سے کیوں شیخ کو
یہ کب اُن کی محفل میں آیا گیا
۱۔دشمنی ۲۔مے نوش
شیخ کو رندوں سے اتنی دشمنی کیوں ہے؟ کیا وہ کبھی ان کی محفلوں میں شریک ہوا ہے یا وہاں اس کا آنا جانا رہا ہے؟
۷
جنّت میں مے۱ حلال ہے لیکن یہاں حرام
اے شیخ تیری بات ہمیں کچھ جچی۲ نہیں
۱۔شراب ۲۔درست لگنا
جنّت میں تو شراب جائز ہے لیکن اِس زندگی میں حرام۔ اے شیخ، ہمیں تمہاری اس بات میں کوئی سچائی یا وزن نظر نہیں آتا۔
۸
تیری رحمت پہ اعتماد۱ نہ تھا
شیخ نے جرأتِ۲ گناہ نہ کی
۱۔بھروسہ، یقین ۲۔ہِمّت، حوصلہ
اسے تمہاری مہربانی اور بخشش پر بھروسہ نہیں تھا، اِسی لیے شیخ نے گناہ کرنے کی ہمت نہ کی۔ اس کا پوشیدہ مطلب یہ ہے کہ ‘میں گناہ کرتا ہوں کیونکہ مجھے تمہاری رحمت پر یقین ہے’۔
پنڈت آنند نرائن ملا نے کہا۔۔۔
شک اس کے کرم پر ہے گناہوں سے جِھجکنا
مومن تو وہی ہے، جسے رحمت کا یقیں ہے
اور۔۔۔
اس کے کرم پہ شک تجھے زاہد ضرور تھا
ورنہ تیرا قصور نہ کرنا، قصور تھا
مضطرؔ خیر آبادی نے کہا۔۔۔
میرے گناہ زیادہ ہیں یا تیری رحمتیں
کریم تو ہی بتا دے حساب کر کے مجھے
امیر مینائی نے کہا۔۔۔
بندہ نواز یوں پہ خداے کریم تھا
کرتا نہ میں گناہ تو گناہِ عظیم تھا
سعید شہیدی نے کہا۔۔۔
اس کی رحمت کا ازل ہی سے بھروسہ تھا سعید
میں نے دامن کو گناہوں سے بچایا ہی نہیں
۹
شیخ کو مے کدے میں آنے دو
اہلِ دیں۱ بھی ہے، با وضو۲ بھی ہے
۱۔ایمان والا ۲۔پاک صاف
وضو سے مراد نماز سے پہلے پاکی حاصل کرنا ہے۔ یہ ایک ظریفانہ طنز ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ شراب پینا بھی نماز ادا کرنے جیسا ہے اور مے خانے آنا ایمان کی نشانی ہے۔ لہٰذا شیخ کو مے خانے میں آنے دو، آخر وہ صاحبِ ایمان بھی ہے اور وضو سے بھی ہے۔
۱۰
جنابِ شیخ کو لے آؤ بزمِ۱ رِنداں۲ میں
سنا ہے اُن کو بھی ہے کیفِ۳ سرمدی۴ کی تلاش
۱۔محفل ۲۔مے نوشوں کا گروہ ۳۔سرور، خوشی ۴۔دائمی، خدائی
محترم شیخ کو رِندوں کی محفل میں لے آؤ۔ سُنا ہے کہ وہ بھی اس دائمی اور لازوال سرور کی تلاش میں ہیں (جو یہاں میسر ہے)۔
शैख़ ओ वा’एज़ – देवी दयाल आतिश भावलपूरी
१
वा’एज़ की ज़बाँ पर तो है ज़िक्र-ए मय ओ मीना
लेकिन ये स’आदत उसे हासिल तो नहीं है
२
अए शैख़ पहले कर मय ओ मीना का एहतेमाम
सू-ए हरम भी रिंद-ए ख़राबात जाएंगे
३
क्या हक़ीक़त है बाग़-ए जन्नत की
महज़ वहम ओ क़्यास की दुनिया
४
अमल से भी कोई सरोकार है
फ़क़त शैख़ ग़ाज़ी-ए गुफ़्तार है
५
हज़रत-ए ज़ाहेद को जन्नत में भी क्या होंगी नसीब
मय-कदे से हो गईं जो ने’मतें हासिल मुझे
६
अदावत है रिंदौं से क्यूँ शैख़ को
ये कब उनकी महफ़िल में आया गया
७
जन्नत में मय हलाल लेकिन यहाँ हराम
अए शैख़ तेरी बात हमें कुछ जची नहीं
८
तेरी रहमत पे ए’तेमाद न था
शैख़ ने जुर’अत-ए गुनाह न की
९
शैख़ को मय-कदे में आने दो
अहल-ए दीं भी हैं, बा-वुज़ू भी हैं
१०
जनाब-ए शैख़ को ले आओ बज़्म-ए रिंदां में
सुना है उनको भी है कैफ़-ए सरमदी की तलाश
देवीदयाल ‘आतिश’ भावलपुरी (१९१५-१९९३), सोनीपत, हरियाणा। उन्होंने साहित्य अकादमी के जनरल सेक्रेटरी के रूप में अपनी सेवाएँ दीं। उनका जन्म मुजफ्फरगढ़ के खैरपुर (अब पाकिस्तान) में हुआ था। अपने आसपास के कई शायरों से प्रभावित होकर, जिनमें जैमिनी सरशार भी शामिल थे, उन्होंने लिखना शुरू किया। लेकिन उनके लेखन में निखार और पहचान उन्हें भावलपुर में मिली। वे बँटवारे से पहले ही भारत आ गए थे। उन्होंने एक साप्ताहिक पत्रिका ‘नया जीवन’ के संपादक के रूप में काम किया और फिर छोटूराम आर्य कॉलेज में उर्दू के लेक्चरर बने। उन्होंने ‘पैग़ाम’ नाम की एक पत्रिका भी शुरू की और उसका संपादन किया। वे जीवन भर धर्मनिरपेक्षता (secularism) के पक्के समर्थक रहे।
१
वा’एज़१ की ज़बाँ पर तो है ज़िक्र२-ए मय३ ओ मीना४
लेकिन ये स’आदत५ उसे हासिल६ तो नहीं है
१-उपदेशक, प्रचारक २-चर्चा, वर्णन ३-शराब ४-सुराही, बोतल ५-सौभाग्य, ख़ुशक़िस्मती ६-प्राप्त, मयस्सर
उपदेशक की ज़बान पर शराब और सुराही का ज़िक्र तो बहुत है (शा’एद वो शराब की बुराइयों और नरक की सज़ाओं पर भाषण देता है), लेकिन ये सौभाग्य उसे प्राप्त नहीं है। यहाँ शा’एद उपदेशक पर तरस खाया गया है के वो बिना चखे या बिना अनुभव किये ही शराब की निंदा किये जा रहा है।
२
अए शैख़ पहले कर मय१ ओ मीना२ का एहतेमाम३
सू४-ए हरम५ भी रिंद६-ए ख़राबात७ जाएंगे
१-शराब २-सुराही ३-इंतज़ाम, प्रबंध ४-की तरफ़ ५-मस्जिद ६-शराब पीने वाला, मतवाला ७-मयख़ाना
ओ शैख़, पहले शराब और सुराही का इंतज़ाम तो कर, तभी मयख़ाने के ये मतवाले तुम्हारे साथ मस्जिद की तरफ़ चलेंगे।
३
क्या हक़ीक़त१ है बाग़-ए जन्नत२ की
महज़३ वहम४ ओ क़्यास की दुनिया
१-सच, असलियत २-स्वर्ग ३-सिर्फ़, केवल ४-भ्रम, अंधविश्वास ५-अंदाज़ा, अनुमान
स्वर्ग के बाग़ौ की असलियत क्या है – सिर्फ़ भ्रम और अंदाज़ों की एक दुनिया। जैसा के ग़ालिब ने कहा था —
हम को मालूम है जन्नत की हक़ीक़त लेकिन
दिल के ख़ुश रखने को ग़ालिब ये ख़याल अच्छा है
४
अमल१ से भी कोई सरोकार२ है
फ़क़त३ शैख़ ग़ाज़ी४-ए गुफ़्तार५ है
१-कर्म, काम २-वास्ता, लेना-देना ३-सिर्फ़ ४-योद्धा, विजेता ५-बातें, भाषण
क्या शैख़ का कर्म या काम से भी कोई लेना-देना है, या वो सिर्फ़ बातों का ही वीर (योद्धा) है? हरिचंद अख़्तर ने कहा —
हम खड़े सुनते रहें और दिल में ये कहते रहें
अब ये रुख़्सत हों तो हम कुछ काम की बातें करें
५
हज़रत१-ए ज़ाहेद२ को जन्नत में भी क्या होंगी नसीब३
मय-कदे४ से हो गईं जो ने’मतें५ हासिल६ मुझे
१-श्रीमान २-उपदेशक, परहेज़गार ३-प्राप्त होना, मिलना ४-शराबख़ाना ५-सुख, ईश्वरीय उपहार ६-उपलब्ध
क्या श्रीमान ज़ाहेद को स्वर्ग में भी वो सुख और तोहफ़े नसीब होंगे, जो मुझे यहाँ मयख़ाने में मिल चुके हैं?
६
अदावत१ है रिंदौं२ से क्यूँ शैख़ को
ये कब उनकी महफ़िल३ में आया गया
१-दुश्मनी, नफ़्रत २-शराब पीने वाले ३-सभा, महफ़िल
शैख़ को शराब पीने वालों से इतनी दुश्मनी क्यूं है? क्या वो कभी उनकी महफ़िल में बैठा है या उनसे कभी मिला-जुला है?
७
जन्नत में मय१ हलाल लेकिन यहाँ हराम२
अए शैख़ तेरी बात हमें कुछ जची३ नहीं
१-शराब २-मना, वर्जित ३-ठीक लगना, परखना
स्वर्ग में तो शराब जा’एज़ है लेकिन इस दुनिया में मना (हराम) है। ओ शैख़, तुम्हारी ये बात हमें सही नहीं लगती।
८
तेरी रहमत१ पे ए’तेमाद२ न था
शैख़ ने जुर’अत३-ए गुनाह४ न की
१-दया, कृपा २-भरोसा, विश्वास ३-हिम्मत, साहस ४-पाप, ग़लती
(हे भगवान) उसे तुम्हारी दया और मा’फ़ी पर भरोसा नहीं था, इसीलिए शैख़ ने पाप करने की हिम्मत नहीं की। इस का मतलब ये है के “मैं पाप करता हूँ क्यूंके मुझे तुम्हारी मा’फ़ करने वाली दया पर पूरा भरोसा है”। पंडित आनंद नारायण मुल्ला ने कहा —
शक उस के करम पर है गुनाहों से झिझकना
मोमिन तो वही है, जिसे रहमत का यक़ीं है
और —
उस के करम पे शक तुझे ज़ाहेद ज़रूर था
वरना तेरा क़ुसूर न करना, क़ुसूर था
मुज़्तर ख़ैराबादी ने कहा —
मेरे गुनाह ज़ियादा हैं या तेरी रहमतें
करीम तू ही बता दे हिसाब कर के मुझे
अमीर मीनाई ने कहा —
बन्दा नवाज़ियों पे ख़ुदा-ए करीम था
करता न मैं गुन’ह तो गुनाह-ए अज़ीम था
सईद शहीदी ने कहा —
उस की रहमत का अज़ल ही से भरोसा था सईद
मैं ने दामन को गुनाहों से बचाया ही नहीं
९
शैख़ को मय-कदे१ में आने दो
अहल-ए-दीं२ भी हैं, बा-वज़ू३ भी हैं
१-शराबख़ाना २-धर्म वाला ३-पवित्र, वज़ू किया हुआ
‘वज़ू’ नमाज़ से पहले पवित्र होने के लिये हाथ-मुँह धोने को कहते हैं। यहाँ ये एक मज़ाक़ भरा व्यंग्य है के शराब पीना भी प्रार्थना की तरह है। इस लिये शैख़ को मयख़ाने आने दो, आख़िर वो भी एक धार्मिक आदमी है और पवित्र हो कर आया है।
१०
जनाब१-ए शैख़ को ले आओ बज़्म२-ए रिंदां३ में
सुना है उनको भी है कैफ़४-ए सरमदी५ की तलाश६
१-श्रीमान, आदरणीय २-महफ़िल ३-शराबियों की टोली ४-आनंद, नशा ५-ईश्वरीय, अनंत ६-खोज
आदरणीय शैख़ को मतवालों की महफ़िल में ले आओ। सुना है के उन्हें भी उस ईश्वरीय और हमेशा रहने वाले आनंद की तलाश है (जो यहाँ मिलता है)।
shaiKh o vaa’ez-devi dayaal aatish bhavalpuri
1
vaa’ez ki zabaaN par toh hai zikr-e mai o mina
laikin yeh s’aadat use haasil to nahiN hai
2
aye shaiKh pahlay kar mai o mina ka ehtemaam
suu-e haram bhi rind-e Kharaabaat jaa’eNge
3
kya haqiiqat hai baaGh-e jannat ki
mahz vahm o qiyaas ki dunya
4
amal se bhi koi sarokaar hai
faqat shaiKh Ghaazi-e guftaar hai
5
hazrat-e zaahid ko jannat meN bhi kya hoNgi naseeb
maikade se ho ga’iiN jo ne’mateN haasil mujhe
6
adaavat hai rindoN se kyuN shaiKh ko
yeh kab un ki mahfil meN aaya-gaya
7
jannat meN mai halaal hai laikin yahaaN haraam
aye shaiKh teri baat hameN kuchh jachi nahiN
8
teri rahmat peh e’temaad na tha
shaiKh ne jur’at-e gunaah na ki
9
shaiKh ko mai-kade meN aane do
ahl-e deen bhi hai, ba-vuzuu bhi hai
10
janaab-e shaiKh ko le aao bazm-e rindaaN meN
suna hai unko bhi hai kaif-e sarmadi ki talaash
devidayal aatish bhaavalpuri (1915-1993), sonipat, haryana. Served as general secretary of the sahitya academy. He was born in Khairpur, muzaffargaRh (now pakistan). Influenced by many shu’ara around him, among them jaimini sarshaar, he began composing. But his composition matured and received recognition in bhaavalpur. They moved to the Indian side even before partition. He worked as an editor of a weekly magazine ‘naya jiivan’ and then as lecturer of urdu in chhoTuram aarya college. He started and edited a magazine called ‘paiGhaam’ and was a staunch secularist throughout his life.
1
vaa’ez1 ki zabaaN par toh hai zikr2-e mai3 o mina4
laikin yeh s’aadat5 use haasil6 to nahiN hai
1.preacher 2.narrative, story 3.wine 4.flask 5.good fortune, prosperity 6.available
The preacher talks a lot about wine and flask (perhaps he talks a lot about the evils of drinking, and punishment in hell), but this good fortune is not available to him. Perhaps there is an undertone of pity for the preacher and/or his sermons condemning wine without ever tasting/experiencing it.
2
aye shaiKh pahlay kar mai1 o mina2 ka ehtemaam3
suu4-e haram5 bhi rind6-e Kharaabaat7 jaa’eNge
1.wine 2.flask 3.arrangement 4.towards 5.mosque 6.wine-lover/drinker 7.tavern
O shaiKh, first make arrangements of wine and flask and only then with wine-lovers of the tavern head towards the mosque.
3
kya haqiiqat1 hai baaGh-e jannat2 ki
mahz3 vahm4 o qiyaas5 ki dunya
1.truth, reality 2.heaven 3.merely, only 4.superstition, delusion 5.conjecture, speculation
What is the truth about the gardens of heaven – merely a world of superstition and speculation. Said Ghalib …
ham ko maaloom hai jannat ki haqiiqat laikin
dil ke Khush rakhne ko Ghalib yeh Khayaal achcha hai
4
amal1 se bhi koi sarokaar2 hai
faqat3 shaiKh Ghaazi4-e guftaar5 hai
1.action, productive work 2.relationship, dealing 3.only 4.warrior, conqueror 5.talking, speech, empty talk
Does the shaiKh have anything to do with productive work or is he just a warrior of empty words. Said hari chand aKhtar about the shaiKh and panDit …
hum khaRe sunte raheN aur dil meN ye kahte raheN
ab ye ruKhsat hoN to hum kuchh kaam ki baateN kareN
5
hazrat1-e zaahid2 ko jannat meN bhi kya hoNgi naseeb3
maikade4 se ho ga’iiN jo ne’mateN5 haasil6 mujhe
1.honourable, respected 2.preacher 3.granted, gifted 4.tavern 5.blessings 6.available
Will the honourable zaahid be gifted the blessings that I have available to me in the tavern.
6
adaavat1 hai rindoN2 se kyuN shaiKh ko
yeh kab un ki mahfil3 meN aaya-gaya4
1.enmity, hatred 2.wine lovers 3.gathering 4.come and go, associate with
Why is the shaiKh antagonistic towards wine-lovers. Has he ever participated in their gatherings.
7
jannat meN mai1 halaal2 hai laikin yahaaN haraam3
aye shaiKh teri baat hameN kuchh jachi4 nahiN
1.wine 2.allowed, premitted 3.forbidden 4.appraise, examine for value
Wine is permitted/available in heaven but it is forbidden in this life. O shaiKh, we cannot find any credibility in your words.
8
teri rahmat1 peh e’temaad2 na tha
shaiKh ne jur’at3-e gunaah4 na ki
1.kindness, benevolence 2.trust 3.dare 4.sin, transgress
He had no trust/faith in your kindness/forgiveness. That’s why the shaiKh did not dare to transgress. The implication is, ‘I do it, because I trust you’. Said panDit anand narain mulla ….
shak us ke karam par hai gunaahoN se jhijakna
momin to vahi hai, jise rahmat ka yaqiiN hai
and …
us ke karam pe shak tujhe zaahid zuroor tha
varna tera qusoor na karna, qusoor tha
Said muzaffar Khairabaadi …
mere gunah ziyaada haiN ya teri rahmateN
kariim tu hi bataa de hisaab kar ke mujhe
Said amiir miinaaii …
bandaa navaaziyoN pe Khudaa-e karim thaa
kartaa na maiN gunah to gunaah-e aziim thaa
Said s’aeed shaheedi …
us ki rahmat ka azal hi se bharosa tha sa’eed
maiN ne daaman ko gunaahoN se bachaaya hi nahiN
9
shaiKh ko mai-kade1 meN aane do
ahl2-e deen3 bhi hai, ba-vuzuu4 bhi hai
1.tavern 2.person of 3.faith 4.ritually cleansed/washed
‘vuzuu’ is ritual cleaning/washing before performing namaaz. This is a witty pun implying that drinking wine is the same as offering prayers, coming to the maikada is a sign of faith. Thus, let the shaiKh enter the maikada. Afterall, he is a person of faith and has performed ritual cleansing.
10
janaab1-e shaiKh ko le aao bazm2-e rindaaN3 meN
suna hai unko bhi hai kaif4-e sarmadi5 ki talaash6
1.honourable, respected 2.gathering 3.wine-drinkers 4.joy, pleasure 5.divine, everlasting 6.search
Bring the respected shaiKh to the gathering of wine-lovers. I hear that he too is searching for everlasting joy (which is found in the tavern).