dil pe kya guzri-saeed shahidi

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

دل پہ کیا گزری ۔ سعیدؔ شہیدی

۱

میں واقف ہوں کہ اُٹھنے سے مرے محفل پہ کیا گزری

مگر وہ بھی بتائیں کچھ کہ اُن کے دل پہ کیا گزری

۲

سفینے کے مقدّر میں لکھا تھا ڈوبنا، ڈوبا

کوئی اِتنا بتا دے سینۂ ساحل پہ کیا گزری

۳

یہ مانا مسکرائے ہم ہجومِ حسرت و غم میں

کسی کو کیا خبر لیکن ہمارے دل پہ کیا گزری

۴

ہماری داستاں پر اہلِ محفل تو بہت تڑپے

نہیں معلوم لیکن صاحبِ محفل پہ کیا گزری

۵

اجازت دی تو دی جلووں کو اُس نے عام ہونے کی

اُسے لیکن خبر کیا ہے کہ کسی کے دل پہ کیا گزری

۶

دلِ بیتاب جس منزل پہ مجھ کو لے کے پہنچا تھا

مجھے خود بھی نہیں معلوم اس منزل پہ کیا گزری

۷

غزل اپنی سُنا کر ہو گئے خاموش ہم لیکن

سعیدؔ اللہ جانے صاحبانِ دل پہ کیا گزری

दिल पे क्या गुज़्री – सईद शहीदि

मैं वाक़फ़ हूं के उठने से मेरे महफ़िल पे क्या गुज़्री

मगर वो भी बताएं कुछ के उन के दिल पे क्या गुज़्री

सफ़ीने के मुक़द्दर में लिखा था डूबना, डूबा

कोई इतना बता दे सीना-ए साहिल पे क्या गुज़्री

ये माना मुस्कुराए हम हुजूम-ए हस्रत ओ ग़म में

किसी को क्या ख़बर लैकिन हमारे दिल पे क्या गुज़्री

हमारी दास्तां पर अहल-ए महफ़िल तो बहुत तढपे

नहीं मालूम लैकिन साहब-ए महफ़िल पे क्या गुज़्री

इजाज़त दी तो दी जल्वौं को उस ने आम होने की

उसे लैकिन ख़बर क्या किसी के दिल पे क्या गुज़्री

दिल-ए बेताब जिस मंज़िल पे मुझ को ले के पहुंचा था

मुझे ख़ुद भी नहीं मालूम उस मंज़िल पे क्या गुज़्री

ग़ज़ल अपनी सुना कर हो गए ख़ामोश हम लैकिन

सईद अल्लाह जाने साहबान-ए दिल पे क्या गुज़्री

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. mir abid ali saeed shahidi (1914-2000) may not have been a nationally recognized figure in urdu poetic circles but he was very well known and liked in hyderabad. Many of his Ghazal, put to music by viTThal rao and others became very popular. His work is a mix of romantic, sufiyaana and religious.
1
maiN vaaqif1 huN keh uThne se mere mahfil2 pe kya guzri3
magar vo bhi bataa’eN kuchh keh un ke dil pe kya guzri   
1.aware 2.gathering 3.occurred, transpired, happened
The poet left a gathering and the beloved was still there. There was some effect on the gathering upon his leaving. The implication is that those gathered were sorry to see him leave. He seems to be more interested in learning what happened with the beloved, what she felt after he left.

2
safiine1 ke muqaddar2 meN likha tha Doobna, Dooba
koii itna bata de siina3-e saahil4 pe kya guzri   
1.boat 2.fate, destiny 3.bosom 4.shore
Here in either a first, or very rare usage, the poet is portraying the relationship between the shoreline and the boat as one of love like that between sham’a-parvaana or gul-bulbul. The boat went out (it is implied that it went out in a storm) and sank. It is the destiny of the boat to sink. The poet then wonders what happened to the bosom/heart of the shoreline, implying that it must have felt sad.

3
ye maana1 muskuraa’e2 ham hujoom3-e hasrat4 o Gham meN
kisi ko kya Khabar5 laikin hamaare dil pe kya guzri   
1.agree 2.smile 3.crowding, onslaught 4.yearning 5.awareness
This is the usual trope of the poet/lover keeping his love/yearning/sorrow a secret for fear of maligning the reputation of the beloved. Thus even in the onslaught of yearning and sorrow the poet/lover kept a smile on his face. But does anyone what transpired in his heart!

4
hamaari daastaaN1 par ahl2-e mahfil3 to bahut taRpe4
nahiN maaloom5 laikin saahib6-e mahfil3 pe kya guzri   
1.story 2.people of 3.gathering 4.pained, agitated 5.know 6.head, host
The ‘saahib-e mahfil’ i.e., the ‘host of the gathering’ is probably the saaqi/beloved. The story of the poet/lover was narrated at the gathering and everyone was deeply affected and pained by it. But he is more interested/he doesn’t know what the beloved thought of it.

5
ijaazat1 dii to dii jalvoN2 ko us ne aam3 hone ki
use laikin Khabar4 kya kisi ke dil pe kya guzri   
1.permission 2.display (of beauty) 3.common, public 4.awareness
Normally the beloved remains private and is not seen by anyone. The poet yearns for permission to see her. But when she finally granted such permission it was in a public gathering for all to see. But the poet really wanted a private/personal get together. He moans that she is not aware what this public display did to his feelings.

6
dil-e betaab1 jis manzil2 pe mujh ko le ke pahuNcha3 tha
mujhe Khud bhi nahiN maaloom4 us manzil2 pe kya guzri   
1.restless, eager 2.stage along the journey 3.reached 4.knowledge
I cannot make too much sense out of this. Why should something happen to the manzil itself. Here is my speculation. The restless heart of the poet/lover has brought to him some stage in his journey of life. Exactly what that stage is, is not made explicit. The poet/lover himself does not know what transpired TO that manzil. If the manzil is some abstract state of mind (say a state of mad passion), then what can transpire TO it. Perhaps its reputation can be affected, either positively or negatively depending on the goodness of the poet/lover. This is what the poet does not know.

7
Ghazal apni suna kar ho gaye Khaamosh ham laikin
sa’eed allaah jaane saahibaan1-e dil pe kya guzri  
1.owners
Owners of heart, people of heart are lovers/admirers. The poet has recited/read his Ghazal and is now quiet. O sa’eed only god knows how lovers/admirers have been affected.

mir abid ali saeed shahidi (1914-2000) may not have been a nationally recognized figure in urdu poetic circles but he was very well known and liked in hyderabad.  Many of his Ghazal, put to music by viTThal rao and others became very popular.  His work is a mix of romantic, sufiyaana and religious.
1
maiN vaaqif1 huN keh uThne se mere mahfil2 pe kya guzri3
magar vo bhi bataa’eN kuchh keh un ke dil pe kya guzri

1.aware 2.gathering 3.occurred, transpired, happened

The poet left a gathering and the beloved was still there.  There was some effect on the gathering upon his leaving.  The implication is that those gathered were sorry to see him leave.  He seems to be more interested in learning what happened with the beloved, what she felt after he left.
2
safiine1 ke muqaddar2 meN likha tha Doobna, Dooba
koii itna bata de siina3-e saahil4 pe kya guzri

1.boat 2.fate, destiny 3.bosom 4.shore

Here in either a first, or very rare usage, the poet is portraying the relationship between the shoreline and the boat as one of love like that between sham’a-parvaana or gul-bulbul.  The boat went out (it is implied that it went out in a storm) and sank.  It is the destiny of the boat to sink.  The poet then wonders what happened to the bosom/heart of the shoreline, implying that it must have felt sad.
3
ye maana1 muskuraa’e2 ham hujoom3-e hasrat4 o Gham meN
kisi ko kya Khabar5 laikin hamaare dil pe kya guzri

1.agree 2.smile 3.crowding, onslaught 4.yearning 5.awareness

This is the usual trope of the poet/lover keeping his love/yearning/sorrow a secret for fear of maligning the reputation of the beloved.  Thus even in the onslaught of yearning and sorrow the poet/lover kept a smile on his face.  But does anyone what transpired in his heart!
4
hamaari daastaaN1 par ahl2-e mahfil3 to bahut taRpe4
nahiN maaloom5 laikin saahib6-e mahfil3 pe kya guzri

1.story 2.people of 3.gathering 4.pained, agitated 5.know 6.head, host

The ‘saahib-e mahfil’ i.e., the ‘host of the gathering’ is probably the saaqi/beloved.  The story of the poet/lover was narrated at the gathering and everyone was deeply affected and pained by it.  But he is more interested/he doesn’t know what the beloved thought of it.
5
ijaazat1 dii to dii jalvoN2 ko us ne aam3 hone ki
use laikin Khabar4 kya kisi ke dil pe kya guzri

1.permission 2.display (of beauty) 3.common, public 4.awareness

Normally the beloved remains private and is not seen by anyone.  The poet yearns for permission to see her.  But when she finally granted such permission it was in a public gathering for all to see.  But the poet really wanted a private/personal get together.  He moans that she is not aware what this public display did to his feelings.
6
dil-e betaab1 jis manzil2 pe mujh ko le ke pahuNcha3 tha
mujhe Khud bhi nahiN maaloom4 us manzil2 pe kya guzri

1.restless, eager 2.stage along the journey 3.reached 4.knowledge

I cannot make too much sense out of this.  Why should something happen to the manzil itself.  Here is my speculation.  The restless heart of the poet/lover has brought to him some stage in his journey of life.  Exactly what that stage is, is not made explicit.  The poet/lover himself does not know what transpired TO that manzil.  If the manzil is some abstract state of mind (say a state of mad passion), then what can transpire TO it.  Perhaps its reputation can be affected, either positively or negatively depending on the goodness of the poet/lover.  This is what the poet does not know.
7
Ghazal apni suna kar ho gaye Khaamosh ham laikin
sa’eed allaah jaane saahibaan1-e dil pe kya guzri

1.owners

Owners of heart, people of heart are lovers/admirers.  The poet has recited/read his Ghazal and is now quiet.  O sa’eed only god knows how lovers/admirers have been affected.