Recitation
کلیوں کی بیداری – جوش ملیح آبادی
۱
ہر اک کلی پھول بن رہی ہے، ہر ایک خوشہ جھلک رہا ہے
مچل رہی ہے نسیمِ بستاں، تمام صحرا مہک رہا ہے
۲
کلاہِ نو کج کیے ہوے ہے، ہلال تاروں کی انجمن میں
کھلا ہوا ہے فلک کا سینہ زمیں کا غنچہ چٹک رہا ہے
۳
ٹپک رہی ہے گلوں سے شبنم لچک رہیں ہیں ادا سے شاخیں
ہر اک کلی تال دے رہی ہے، ہر ایک طایر چہک رہا ہے
۴
لپیٹے منھ سو رہیں تھیں کلیاں، صبا نے آ کر جو گدگدایا
سرک گئے ہیں سروں سے آنچل تمام گلشن مہک رہا ہے
कलियौं की बेदारी – जोश मलीहाबादी
१
हर एक कलि फूल बन रही है, हर एक ख़ोशा झलक रहा है
मचल रही है नसीम-ए बुस्तां, तमाम सहरा महक रहा है
२
कुलाह-ए नौ कज किये हुए है हिलाल तारों की अंजुमन में
खुला हुआ है फ़लक का सीना ज़मीं का ग़ुंचा चिटक रहा है
३
टपक रही है गुलों से शब्नम, लचक रहीं हैं अदा से शाख़ें
हर एक कलि ताल दे रही है, हर एक ताएर चहक रहा है
४
लपेटे मुंह सो रहीं थीं कलियाँ, सबा ने आकर जो गुदगुदाया
सरक गए हैं सरों से आँचल, तमाम गुलशन महक रहा है
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. josh malihabadi (1898-1982) is known as – shaa’er-e inqelaab – poet of revolution. His nazm are fiery, passionate, and full of energy. His Ghazal and rubaaii are equally good. He was a secular humanist writing sharply and irreverently against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. josh was known to take long early morning walks and has written extensively and passionately about the beauty of dawn. Several of his nazm and rubaaii on this subject are collected on the Theme Index page under ‘jalva-e sahr’.
1
har ek kali phool ban rahi hai, har ek Khosha1 jhalak2 raha hai
machal3 rahi hai nasim-e bustaaN4, tamaam sahra5 mahak6 raha hai 1.bunch 2.gleam, shine, momentary glimpse 3.restless 4.garden breeze 5.wilderness, forest 6.fragrance
Every bud is beginning to bloom, every bough shines and waves supple. The breeze is restless, blowing hither and thither, making the whole garden redolent.
2
kulaah-e nau7 kaj8 kiye hue hai hilaal9 taaroN ki anjuman10 meN
khula hua hai falak11 ka seena, zamiN ka Ghuncha12 chiTak13 raha hai 7.new cap 8.wear the cap crooked 9.moon 10.assembly 11.skies 12.earth like a budding flower 13.blooming
The shape of the new moon is depicted as a slanted cap. Conventionally wearing a cap slanted at a jaunty angle is considered an act of defiance or of playful youthfulness. It is dawn and the world is waking up. It is like a flower about to bloom. Thus, the new moon is playful in the assembly of stars, the sky clear and the earth blossoming in the dawn.
3
Tapak rahi hai guloN se shabnam, lachak rahiN haiN ada1 se shaaKheN
har ek kali taal de2 rahi hai, har ek taa’er3 chahak4 raha hai 1.playful style 2.giving amusical beat 3.bird 4.twittering
Dew drips from flowers, with every playful dance of boughs. Every blossom dances to the beat of birdsong.
4
lapeTe muNh so rahiN thiiN kaliyaaN, saba5 ne aa kar jo gudgudaaya6
sarak7 gaye haiN saroN se aaNchal8, tamaam gulshan9 mahak10 raha hai 5.morning breeze 6.tickling 7.slip 8.scarf, veil 9.garden 10.fragrant
Traditionally, buds blossom with dawn and this is depicted as the morning breeze blowing to wake them up. Thus, buds were asleep, heads covered and as the breeze blew in to tickle them, their veils slipped off their heads (they bloomed into flowers) making the whole garden redolent.
josh malihabadi (1898-1982) is known as – shaa’er-e inqelaab – poet of revolution. His nazm are fiery, passionate, and full of energy. His Ghazal and rubaaii are equally good. He was a secular humanist writing sharply and irreverently against colonialism, abuse of power, injustice and orthodoxy. josh was known to take long early morning walks and has written extensively and passionately about the beauty of dawn. Several of his nazm and rubaaii on this subject are collected on the Theme Index page under ‘jalva-e sahr’.
1
har ek kali phool ban rahi hai, har ek Khosha1 jhalak2 raha hai
machal3 rahi hai nasim-e bustaaN4, tamaam sahra5 mahak6 raha hai
1.bunch 2.gleam, shine, momentary glimpse 3.restless 4.garden breeze 5.wilderness, forest 6.fragrance
Every bud is beginning to bloom, every bough shines and waves supple. The breeze is restless, blowing hither and thither, making the whole garden redolent.
2
kulaah-e nau7 kaj8 kiye hue hai hilaal9 taaroN ki anjuman10 meN
khula hua hai falak11 ka seena, zamiN ka Ghuncha12 chiTak13 raha hai
7.new cap 8.wear the cap crooked 9.moon 10.assembly 11.skies 12.earth like a budding flower 13.blooming
The shape of the new moon is depicted as a slanted cap. Conventionally wearing a cap slanted at a jaunty angle is considered an act of defiance or of playful youthfulness. It is dawn and the world is waking up. It is like a flower about to bloom. Thus, the new moon is playful in the assembly of stars, the sky clear and the earth blossoming in the dawn.
3
Tapak rahi hai guloN se shabnam, lachak rahiN haiN ada1 se shaaKheN
har ek kali taal de2 rahi hai, har ek taa’er3 chahak4 raha hai
1.playful style 2.giving amusical beat 3.bird 4.twittering
Dew drips from flowers, with every playful dance of boughs. Every blossom dances to the beat of birdsong.
4
lapeTe muNh so rahiN thiiN kaliyaaN, saba5 ne aa kar jo gudgudaaya6
sarak7 gaye haiN saroN se aaNchal8, tamaam gulshan9 mahak10 raha hai
5.morning breeze 6.tickling 7.slip 8.scarf, veil 9.garden 10.fragrant
Traditionally, buds blossom with dawn and this is depicted as the morning breeze blowing to wake them up. Thus, buds were asleep, heads covered and as the breeze blew in to tickle them, their veils slipped off their heads (they bloomed into flowers) making the whole garden redolent.