For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
پیچ و خم دیکھتے ہیں ۔ شیخ غلام علی بلبلؔ کشمیری
۱
جو اس زلفِ پیچاں کو ہم دیکھتے ہیں
دھواں سا یہ ہر پیچ و خم دیکھتے ہیں
۲
نظر ان کی کمزور اتنی ہوئی ہے
کہ عینک سے بھی اب وہ کم دیکھتے ہیں
۳
سنپولوں کو رکھتے تھے جن میں چھپا کر
اب ان آستینوں میں بم دیکھتے ہیں
۴
ترے میکدے کے بلانوش مے کش
نہ جن دیکھتے ہیں نہ رم دیکھتے ہیں
۵
وہ گزرے ہیں موٹر سے پکی سڑک پر
عبث لوگ نقشِ قدم دیکھتے ہیں
۶
بہت دن رہے آپ پنڈی میں بلبلؔ
چلو اب چلیں تورخم دیکھتے ہیں
पेच-ओ-ख़म देखते हैं – शैख़ ग़ुलाम अली बुल्बुल कश्मीरी
१
जो इस ज़ुल्फ़-ए पेचाँ को हम देखते हैं
धुआँ सा ये हर पेच-ओ-ख़म देखते हैं
२
नज़र उन की कमज़ोर इतनी हुई है
कि ऐनक से भी अब वो कम देखते हैं
३
सँपोलौं को रखते थे जिन में छुपा कर
अब उन आस्तीनों में बम देखते हैं
४
तेरे मय-कदे के बला-नोश मय-कश
न जिन देखते हैं न रम देखते हैं
५
वो गुज़रे हैं मोटर से पक्की सढक पर
अबस लोग नक़्श-ए क़दम देखते हैं
६
बहुत दिन रहे आप पिंडी में बुलबुल
चलो अब चलें तोरख़म देखते हैं
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. shaiKh Ghulam ali bulbul kashmiri (xxxx-xxxx). He was a student in pratap college srinagar in the mid 1930s. The next date I could establish was an assignment under the British colonial army in Burma during the Second World War and then in raavalpinDi in 1948. Sometime later he seems to have moved and established residence in London from where his collection of humour poetry was published in 1985. This Ghazal in the zamin of Ghalib’s ‘jahaaN tera naqsh-e qadam dekhte haiN’ is linked to ‘Ghalib naqsh-e qadam’.
1
jo is zulf1-e pechaaN2 ko ham dekhte haiN
dhuaaN3 sa ye har pech-o-Kham4 dekhte haiN 1.hair 2.curls 3.smoke, fog, blurred 4.twists and turns
There are many interesting and humorous implications. We are obsessed with curly hair so much that all we see is a blurred image. If we could see clearly, we would not fall for this. Or, curly hair are tangled and appear fuzzy.
2
nazar1 un ki kamzor itni hui hai
keh ainak se bhi ab vo kam dekhte haiN 1.sight
Just pure humour … his/her sight is so weak that even with glasses he/she can see very little.
3
saNpoloN1 ko rakhte the jin meN chhupa kar
ab un aastinoN2 meN bam dekhte haiN 1.small poisonous snakes 2.sleeves
There are widely accepted legends about using small poisonous snakes delivered to the victim hiding them in the sleeves of killer. One such legend is associated with Cleopatra. Now the the instruments of murder have changed from snakes to bombs.
4
tere mai-kade1 ke balaa-nosh2 mai-kash3
na jin4 dekhte haiN na ram5 dekhte haiN 1.tavern 2.heavy drinkers 3.drinkers, patrons of the tavern 4.Gin 5.Rum
O saaqi, the heavy drinkers of your tavers are so far gone that they cannot distinguish between gin and rum.
5
vo guzre1 haiN moTor se pakki saRak par
abas2 log naqsh-e-qadam3 dekhte haiN 1.passed by 2.without effect, useless 3.footprints
Satirical humour about how romantics are obsessed with the beloved’s footprints. She passed by in a car on paved road. Why are you looking for her footprints!
6
bahut din rahe aap pinDi1 meN bulbul2
chalo ab chaleN torKham3 dekhte haiN 1.raavalpinDi 2.pen-name of the poet 3.a military base/town near the border between afGhaanistaan and pakistaan
This probably is a reference to his posting and transfer from pinDi to torKham.
shaiKh Ghulam ali bulbul kashmiri (xxxx-xxxx). He was a student in pratap college srinagar in the mid 1930s. The next date I could establish was an assignment under the British colonial army in Burma during the Second World War and then in raavalpinDi in 1948. Sometime later he seems to have moved and established residence in London from where his collection of humour poetry was published in 1985. This Ghazal in the zamin of Ghalib’s ‘jahaaN tera naqsh-e qadam dekhte haiN’ is linked to ‘Ghalib naqsh-e qadam’.
1
jo is zulf1-e pechaaN2 ko ham dekhte haiN
dhuaaN3 sa ye har pech-o-Kham4 dekhte haiN
1.hair 2.curls 3.smoke, fog, blurred 4.twists and turns
There are many interesting and humorous implications. We are obsessed with curly hair so much that all we see is a blurred image. If we could see clearly, we would not fall for this. Or, curly hair are tangled and appear fuzzy.
2
nazar1 un ki kamzor itni hui hai
keh ainak se bhi ab vo kam dekhte haiN
1.sight
Just pure humour … his/her sight is so weak that even with glasses he/she can see very little.
3
saNpoloN1 ko rakhte the jin meN chhupa kar
ab un aastinoN2 meN bam dekhte haiN
1.small poisonous snakes 2.sleeves
There are widely accepted legends about using small poisonous snakes delivered to the victim hiding them in the sleeves of killer. One such legend is associated with Cleopatra. Now the the instruments of murder have changed from snakes to bombs.
4
tere mai-kade1 ke balaa-nosh2 mai-kash3
na jin4 dekhte haiN na ram5 dekhte haiN
1.tavern 2.heavy drinkers 3.drinkers, patrons of the tavern 4.Gin 5.Rum
O saaqi, the heavy drinkers of your tavers are so far gone that they cannot distinguish between gin and rum.
5
vo guzre1 haiN moTor se pakki saRak par
abas2 log naqsh-e-qadam3 dekhte haiN
1.passed by 2.without effect, useless 3.footprints
Satirical humour about how romantics are obsessed with the beloved’s footprints. She passed by in a car on paved road. Why are you looking for her footprints!
6
bahut din rahe aap pinDi1 meN bulbul2
chalo ab chaleN torKham3 dekhte haiN
1.raavalpinDi 2.pen-name of the poet 3.a military base/town near the border between afGhaanistaan and pakistaan
This probably is a reference to his posting and transfer from pinDi to torKham.