taj mahal – iqbal ashhar

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

تاج محل  ۔ اقبال اَشْہَر

 

میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

 

بھولا ہے نہ بھولے گا کبھی مجھ کو زمانہ
زندہ ہے میرے دم سے محبت کا فسانہ
جو دِل میں اُتَر جائے وہ رنگین غزل ہوں
میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

 

پتھر کی عمارت ہوں مگر موم کا دِل ہے
پونم کا حَسِیں چاند میرے گال کا تِل ہے
مُمتاز کی پاکیزہ محبت کا کنول ہوں
میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

 

تصویر ہوں وہ جس کو مُصّور بھی نہارے
رک جائیں  مجھے دیکھ كے بہتے ہوئے دھارے
میں آج بھی دُنیا کو رجھانے میں سفل ہوں
میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

 

میں امن کا  پیغام محبت کی نشانی
وہ حُسْن ہوں ڈھلتی ہی نہیں جس کی جوانی
یہ کس نے کہا تم سے كہ گزرا ہوا کل ہوں
میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

 

کب میں نے کہا مجھ کو نگاہوں میں بسا لو
ممکن ہو تو زہریلی ہواؤں  سے بچا لو
دو چاہنے  والوں کی  تمنّاؤں کا پھل ہوں
میں وقت کی دہلیز  پہ  ٹھہرا ہوا پل ہوں
قائم ہے میری شان كہ میں تاج محل ہوں

ताज महल – इक़बाल अशहर

 

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

 

भूला है ना भूले गा कभी मुझ को ज़माना

ज़िंदा है मेरे दम से मोहब्बत का फ़साना

जो दिल में उतर जाए वो रंगीन गाज़ल हूं

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

 

पत्थर की इमारत हूं मगर मोम का दिल है

पूनम का हसीं चाँद मेरे गाल का तिल है

मुमताज़ की पाकीज़ा मोहब्बत का कंवल हूं

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

 

तस्वीर हुं वो जिस को मुसव्विर भी निहारे

रुक जाएं मुझे देख के बहते हुए धारे

मैं आज भी दुनिया को रिझाने में सफ़ल हूं

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

 

मैं अम्न का पैग़ाम मोहब्बत की निशानी

वो हुस्न हुं ढलती ही नहीं जिस की जवानी

ये किस ने कहा तुम से के गुज़रा हुआ कल हूं

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

 

कब मैं ने कहा मुझ को निगाहौं में बसा लो

मुमकिन हो तो ज़हरीली हवाऔं से बचा लो

दो चाहने वालौं की तमन्नाऔं का फल हूं

मैं वक़्त की दहलिज़ पे ठहरा हुआ पल हूं

क़ायम है मेरी शान के मैं ताज महल हूं

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. iqbal ashhar (1965-living) is very popular in mushaa’era with his very strong and musical voice. I do not know if he has a ‘day job’. This is an ode to the taj, more as a symbolism of love and as a monument marking time, rather than celebrating the labour and craftsmanship that went into its creation.

maiN vaqt ki dehliiz1 pe Thahra hua pal2 huN
qaayam3 hai meri shaan4 ke maiN taj mahal huN
1.door-step, threshold 2.moment 3.permanent, immortal 4.excellence, display
I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

bhoola hai na bhoole ga kabhi mujh ko zamaana1
zinda hai mere dam2 se mohabbat ka fasaana3
jo dil meN utar jaaye vo raNgeen Ghazal huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN
1.world 2.breath, life 3.story
The world has not forgotten and can never forget me. It is because of me that the story of love lives on. I am that colourful Ghazal which makes a place in hearts. I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

patthar ki imaarat1 huN magar mom ka dil hai
poonam2 ka haseeN chaand mere gaal3 ka til4 hai
mumtaz ki paakeeza5 mohabbat ka kanval6 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN
1.building 2.full moon 3.cheek 4.beauty spot 5.pure 6.lotus
I may be built of hard marble, but my heart is soft like wax. The full moon is a beauty spot on my cheek. I am the lotus of the pure love of mumtaz. I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

tasviir huN vo jis ko musavvir1 bhi nihaare2
ruk jaae mujhe dekh ke bahte hue dhaare
maiN aaj bhi duniya ko rijhaane3 meN safal4 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN
1.artist 2.gaze, stare 3.attract, please 4.successful
I am the picture at which even artists gaze. Flowing waters stop to look at me. I am still successful in pleasing the world. I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

maiN amn1 ka paiGhaam2 mohabbat ki nishaani
vo husn huN Dhalti3 hi nahiN jis ki javaani
ye kis ne kaha tum se ke guzra4 hua kal5 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN
1.peace 2.message 3.fade 4.past 5.yesterday
I am a message of peace, a symbol of love. I am the beauty whose vigour/youth will never fade. Who told you that I a thing of the past. I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

kab maiN ne kaha mujh ko nigaahauN1 meN basa2 lo
mumkin3 ho to zahreeli4 havaauN se bachaa lo
do chaahne vaalauN ki tamannauN5 ka phal huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN
1.eyes 2.make a home for 3.possible 4.poisonous 5.desires I never asked you to make a home for me in your eyes i.e. make me the most beloved of all. I just ask that you save me from poisonous fumes, if possible. I am the fulfillment of the desires of two loving hearts. I am the moment which is frozen on the threshold of time. My beauty will never fade for I am taj mahal.

iqbal ashhar (1965-living) is very popular in mushaa’era with his very strong and musical voice.  I do not know if he has a ‘day job’.  This is an ode to the taj, more as a symbolism of love and as a monument marking time, rather than celebrating the labour and craftsmanship that went into its creation.

maiN vaqt ki dehliiz1 pe Thahra hua pal2 huN
qaayam3 hai meri shaan4 ke maiN taj mahal huN

1.door-step, threshold 2.moment 3.permanent, immortal 4.excellence, display

I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.

bhoola hai na bhoole ga kabhi mujh ko zamaana1
zinda hai mere dam2 se mohabbat ka fasaana3
jo dil meN utar jaaye vo raNgeen Ghazal huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN

1.world 2.breath, life 3.story

The world has not forgotten and can never forget me.  It is because of me that the story of love lives on.  I am that colourful Ghazal which makes a place in hearts.  I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.

patthar ki imaarat1 huN magar mom ka dil hai
poonam2 ka haseeN chaand mere gaal3 ka til4 hai
mumtaz ki paakeeza5 mohabbat ka kanval6 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN

1.building 2.full moon 3.cheek 4.beauty spot 5.pure 6.lotus

I may be built of hard marble, but my heart is soft like wax.  The full moon is a beauty spot on my cheek.  I am the lotus of the pure love of mumtaz.  I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.

tasviir huN vo jis ko musavvir1 bhi nihaare2
ruk jaae mujhe dekh ke bahte hue dhaare
maiN aaj bhi duniya ko rijhaane3 meN safal4 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN

1.artist 2.gaze, stare 3.attract, please 4.successful

I am the picture at which even artists gaze.  Flowing waters stop to look at me.  I am still successful in pleasing the world.  I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.

maiN amn1 ka paiGhaam2 mohabbat ki nishaani
vo husn huN Dhalti3 hi nahiN jis ki javaani
ye kis ne kaha tum se ke guzra4 hua kal5 huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN

1.peace 2.message 3.fade 4.past 5.yesterday

I am a message of peace, a symbol of love.  I am the beauty whose vigour/youth will never fade.  Who told you that I a thing of the past.  I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.

kab maiN ne kaha mujh ko nigaahauN1 meN basa2 lo
mumkin3 ho to zahreeli4 havaauN se bachaa lo
do chaahne vaalauN ki tamannauN5 ka phal huN
maiN vaqt ki dehliiz pe Thahra hua pal huN
qaayam hai meri shaan ke maiN taj mahal huN

1.eyes 2.make a home for 3.possible 4.poisonous 5.desires

I never asked you to make a home for me in your eyes i.e. make me the most beloved of all.  I just ask that you save me from poisonous fumes, if possible.  I am the fulfillment of the desires of two loving hearts.  I am the moment which is frozen on the threshold of time.  My beauty will never fade for I am taj mahal.