us paar pahuNchna hai mujhe-pooran kumar hosh-Robert Frost

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

اُس پار پہنچنا ہے مجھے ۔ پورن کمار ہوشؔ

رابرٹ فراسٹ کی نظم کا ترجمہ

 

کہتے ہیں شب انداز گھنے دلکش بن

رُک جاؤ کوئی دم کہ اُتر جائے تھکن

کچھ عہد نباہنے ہیں مجھ کو بھی مگر

اور نیند کے آغوش سے پہلے پہلے

آفاق کے اُس پار پہنچنا ہے مجھے

 

उस पार पहुंचना है मुझे – पूरन कुमार होश

रॉबर्ट फ़्रॉस्ट की नज़म का तर्जुमा

 

कहते हैं शब-अंदाज़ घने दिलकश बन

रुक जाओ कोई दम के उतर जाए थकन

कुछ अहद निबाहने हैं मुझ को भि मगर

और नींद के आग़ोश से पहले पहले

आफ़ाक़ के उस पार पहुंचना है

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion.    pooran kumar hosh (1935-1972), grew up in punjab and migrated to India after independence/partition. His collection is published under the title ‘aavaazeN’. He also published a collection of essays as a tribute to naresh kumar shaad. This is translation of Robert Frost’s ‘And miles to go before I sleep’.

kahte haiN shab-andaaz1 ghane2 dilkash3 ban4
ruk jaao koii dam5 keh utar jaaye thakan
kuchh ahd6 nibaahne7 haiN mujh ko bhi magar
aur niind ke aaGhosh8 se pahle pahle
aafaaq9 ke us paar pahuNchna hai mujhe   
1.night-like, dark 2.dense 3.pleasant 4.woods 5.moments 6.promises 7.fulfil 8.lap 9.horizons
The dense, dark-like-night woods tell me
Stop here for a moment and shed your fatigue
But I have some promises to keep
And before I go into the lap of sleep
I have to get over there beyond the horizons.

pooran kumar hosh (1935-1972), grew up in punjab and migrated to India after independence/partition.  His collection is published under the title ‘aavaazeN’.  He also published a collection of essays as a tribute to naresh kumar shaad.  This is translation of Robert Frost’s ‘And miles to go before I sleep’.

kahte haiN shab-andaaz1 ghane2 dilkash3 ban4
ruk jaao koii dam5 keh utar jaaye thakan
kuchh ahd6 nibaahne7 haiN mujh ko bhi magar
aur niind ke aaGhosh8 se pahle pahle
aafaaq9 ke us paar pahuNchna hai mujhe

1.night-like, dark 2.dense 3.pleasant 4.woods 5.moments 6.promises 7.fulfil 8.lap 9.horizons

The dense, dark-like-night woods tell me
Stop here for a moment and shed your fatigue
But I have some promises to keep
And before I go into the lap of sleep
I have to get over there beyond the horizons.

Robert Frost

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep