For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
Recitation
وہی سودائے غزل ۔ اُما شنکر ورما شاداںؔ
۱
اُن کو دیکھا تو ہوئی اُن کی تمنّا میں غزل
پھر وہی درد کی دنیا، وہی سودائے غزل
۲
دل کی حسرت ہے کہ ہوں آپ سے باتیں پیہم
آپ سے بات ہی کرنا تو ہے ایمائے غزل
۳
میں نے اک عمر میں سمجھا ہے غزل کا مفہوم
میرا مفہومِ دِلی کاش اُٹھا پائے غزل
۴
دل کی بنیاد پہ ہے شعر و غزل کی تعمیر
دل اگر ساتھ نہ دے خاک میں مل جائے غزل
۵
مجھ کو یہ خوف ہے شاداںؔ کہ میرے بعد کہیں
کسی نا اہل کے ہاتھوں میں نہ پڑ جائے غزل
वही सौदा-ए ग़ज़ल – उमा शंकर वर्मा शादां
१
उन को देखा तो हुई उन की तमन्ना में ग़ज़ल
फिर वही दर्द की दुनिया वही सौदा-ए ग़ज़ल
२
दिल की हसरत है के हों आप से बातें पैहम
आप से बात हि करना है तो ईमा-ए ग़ज़ल
३
मैं ने एक उम्र में समझा है ग़ज़ल का मफ़्हूम
मेरा मफ़्हूम-ए दिली काश उठा पाए ग़ज़ल
४
दिल की बुनियाद पे है शे’र ओ ग़ज़ल की ता’मीर
दिल अगर साथ न दे ख़ाक में मिल जाए ग़ज़ल
५
मुझ को ये ख़ौफ़ है शादां के मेरे बाद कहीं
किसी ना-अहल के हाथौं में न पढ जाए ग़ज़ल
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. uma shaNkar varma shaadaaN (xxxx-xxxx). I could not find anything about the poet other than that he grew up around bhopal and gwalior. His collection, published in 1984, does not have a single word about him. It was selected and published by the madhya pradesh urdu academy. My guess is that at the time of the publication of his collection, he was already a mature person.
1
un ko dekha to hui un ki tamanna1 meN Ghazal
phir vahi dard ki duniya vahi sauda2-e Ghazal 1.desire 2.seeking, acquiring
When the poet sees the beloved, desire for her takes the form of a Ghazal. He is once again in that world of pain (of love) and seeks to compose a Ghazal.
2
dil ki hasrat1 hai keh hoN aap se baateN paiham2
aap se baat hi karna hai to iimaa3-e Ghazal 1.longing 2.repeatedly, continuously 3.permission, basis
The heart desires that I converse with you again and again. After all talking to you is like the permission to say a Ghazal.
3
maiN ne ek umr meN samjha hai Ghazal ka mafhoom1
mera mafhoom-e dili kaash2 uTha paa’e Ghazal 1.meaning 2.I wish, may it be so
After a whole life-time have I understood the meaning/significance of Ghazal. I wish that the Ghazal I compose can carry the inner meaning in my heart.
4
dil ki buniyaad1 pe hai she’r o Ghazal ki t’aamiir2
dil agar saath na de Khaak3 meN mil jaa’e Ghazal 1.foundation 2.constrruction, building 3.dust
she’r and Ghazal are build on the foundation of the heart. If the heart is not in it, then the Ghazal will crumble into dust. Said om prakash bhanDaari qamar jalalabadi …
zahn se kahta hai shaa’er to banaavaT hai vo
jab Ghazal dil se raqam ho to Ghazal hoti hai
5
mujh ko ye Khauf1 hai shaadaaN2 keh mere baad kahiN
kisi naa-ahl3 ke haathoN meN na paR jaa’e Ghazal 1.fear 2.pen-name of the poet 3.incapable, ignorant
It is my fear, O shaadaaN, that after me, the task of composing Ghazal will fall into incapable hands i.e., there will not be another poet like me.
uma shaNkar varma shaadaaN (xxxx-xxxx). I could not find anything about the poet other than that he grew up around bhopal and gwalior. His collection, published in 1984, does not have a single word about him. It was selected and published by the madhya pradesh urdu academy. My guess is that at the time of the publication of his collection, he was already a mature person.
1
un ko dekha to hui un ki tamanna1 meN Ghazal
phir vahi dard ki duniya vahi sauda2-e Ghazal
1.desire 2.seeking, acquiring
When the poet sees the beloved, desire for her takes the form of a Ghazal. He is once again in that world of pain (of love) and seeks to compose a Ghazal.
2
dil ki hasrat1 hai keh hoN aap se baateN paiham2
aap se baat hi karna hai to iimaa3-e Ghazal
1.longing 2.repeatedly, continuously 3.permission, basis
The heart desires that I converse with you again and again. After all talking to you is like the permission to say a Ghazal.
3
maiN ne ek umr meN samjha hai Ghazal ka mafhoom1
mera mafhoom-e dili kaash2 uTha paa’e Ghazal
1.meaning 2.I wish, may it be so
After a whole life-time have I understood the meaning/significance of Ghazal. I wish that the Ghazal I compose can carry the inner meaning in my heart.
4
dil ki buniyaad1 pe hai she’r o Ghazal ki t’aamiir2
dil agar saath na de Khaak3 meN mil jaa’e Ghazal
1.foundation 2.constrruction, building 3.dust
she’r and Ghazal are build on the foundation of the heart. If the heart is not in it, then the Ghazal will crumble into dust. Said om prakash bhanDaari qamar jalalabadi …
zahn se kahta hai shaa’er to banaavaT hai vo
jab Ghazal dil se raqam ho to Ghazal hoti hai
5
mujh ko ye Khauf1 hai shaadaaN2 keh mere baad kahiN
kisi naa-ahl3 ke haathoN meN na paR jaa’e Ghazal
1.fear 2.pen-name of the poet 3.incapable, ignorant
It is my fear, O shaadaaN, that after me, the task of composing Ghazal will fall into incapable hands i.e., there will not be another poet like me.