vo subah hamiN se aayegi-sahir

For word meanings and explanatory discussion in English click on the “English” or “Notes” tab.
mukesh and asha bhonsle singing

وہ صبح ہمیں سے آئے گی ۔ ساحر لدھیانوی

 

وہ صبح ہمیں سے آئے گی

 

جب دھرتی کروٹ بدلے گی، جب قید سے قیدی چھوٹیں گے

جب پاپ گھروندے پھوٹیں گے، جب ظلم کے بندھن ٹوٹیں گے

اُس صبح کو ہم ہی لائیں گے، وہ صبح ہمیں سے آئے گی

وہ صبح ہمیں سے آئے گی

 

منحوس سماجی ڈھانچوں میں، جب ظلم نہ پالے جائیں گے

جب ہاتھ نہ کاٹے جائیں گے، جب سر نہ اُچھالے جائیں گے

جیلوں کے بِنا جب دُنیا کی سرکار چلائی جائے گی

وہ صبح ہمیں سے آئے گی

 

سرکار کے سارے محنت کش، کھیتوں سے مِلوں سے نکلیں گے

بے گھر، بے در، بے بس اِنساں، تاریک بِلوں سے نکلیں گے

دُنیا امن اور خوش حالی کے پھولوں سے سجائی جائے گی

وہ صبح ہمیں سے آئے گی

वो सुबह हमीं से आएगी – साहिर लुधियानवी

 

वो सुबह हमीं से आएगी

 

जब धरती करवट बदलेगी, जब क़ैद से क़ैदी छूटेंगे

जब पाप घरोंदे फूटेंगे, जब ज़ुल्म के बंधन टूटेंगे

वो सुबह को हम ही लाएंगे, वो सुबह हमीं से आएगी

 

मनहूस समाजी ढांचों में, जब ज़ुल्म ने पाले जाएंगे

जब हाथ न काटे जाएंगे, जॉब सर न उछाले जाएंगे

जेलों के बिना जब दुनिया की सरकार चलाई जाएगी

वो सुबह हमीं से आएगी

 

संसार के सारे मेहनत कश, खेतौं से मिलौं से निकलेंगे

बे-घर, बे-दर, बे-बस इन्सां तारीक बिलौं से निक्लेंगे

दुनिया अम्न और ख़ुश-हाली के फूलौं में सजाई जाएगी

वो सुबह हमीं से आएगी

 

Click on any passage for word meanings and explanatory discussion.

vo subah hamiN se aayegi  We alone (an none other) can usher in that dawn.

jab dharti1 karvaT badlegi2, jab qaid3 se qaidi4 chhooTeNge
jab paap5 gharonde phooTeNge, jab zulm6 ke bandhan7 TooTeNge
us subah ko hum hi laayeNge, vo subah hamiN se aayegi
vo subah hamiN se aayegi
1.earth, world 2.karvaT badalna, change sides/posture – get ready to fight/revolt 3.prison 4.prisoner 5.sin, vice 6.oppression 7.binds
When the world will change posture and get ready for rebellion, when prisoners will be set free from prison, when houses of vice will be demolished, when the ties of oppression will be broken, we will bring that dawn, we alone and none else can usher in that dawn.

manhoos1 samaaji2 DhaaNchauN3 meN, jab zulm4 na paale jaayeNge
jab haath na kaaTe jaayeNge, jab sar na uchhaale jaayeNge
jailauN ke bina5 jab duniya ki sarkaar chalaaii jaayegi
vo subah hamiN se aayegi
1.cursed 2.social, societal 3.skeletons, structures 4.oppression 5.without
When accursed societal structures will not harbour oppression, when hands will not be chopped off, when heads will not be cut and thrown up, when the world will be run without prisons, we alone and none else can usher in that dawn.

sansaar1 ke saare mehnat-kash2 khetauN se milauN se nikleNge
be-ghar3, be-dar4, be-bas5 insaaN taareek6 bilauN7 se nikleNge
duniya aman8 aur Khush-haali9 ke phoolauN se sajaaii jaayegi
vo subah hamiN se aayegi  
1.world 2.workers 3.homeless 4.without shelter 5.helpless 6.dark 7.cage, hole 8.peace 9.well being
When all the workers of the world come out of fields and factories/mills, when homeless, helpless people will emerge from their holes, when the world will be adorned with flowers of peace and well being, we alone and none else can usher in that dawn.

vo subah hamiN se aayegi

We alone (an none other) can usher in that dawn.

jab dharti1 karvaT badlegi2, jab qaid3 se qaidi4 chhooTeNge
jab paap5 gharonde phooTeNge, jab zulm6 ke bandhan7 TooTeNge
us subah ko hum hi laayeNge, vo subah hamiN se aayegi
vo subah hamiN se aayegi

1.earth, world 2.karvaT badalna, change sides/posture – get ready to fight/revolt 3.prison 4.prisoner 5.sin, vice 6.oppression 7.binds

When  the world will change posture and get ready for rebellion, when prisoners will be set free from prison, when houses of vice will be demolished, when the ties of oppression will be broken, we will bring that dawn, we alone and none else can usher in that dawn.

manhoos1 samaaji2 DhaaNchauN3 meN, jab zulm4 na paale jaayeNge
jab haath na kaaTe jaayeNge, jab sar na uchhaale jaayeNge
jailauN ke bina5 jab duniya ki sarkaar chalaaii jaayegi
vo subah hamiN se aayegi

1.cursed 2.social, societal 3.skeletons, structures 4.oppression 5.without

When accursed societal structures will not harbour oppression, when hands will not be chopped off, when heads will not be cut and thrown up, when the world will be run without prisons, we alone and none else can usher in that dawn.

sansaar1 ke saare mehnat-kash2 khetauN se milauN se nikleNge
be-ghar3, be-dar4, be-bas5 insaaN taareek6 bilauN7 se nikleNge
duniya aman8 aur Khush-haali9 ke phoolauN se sajaaii jaayegi
vo subah hamiN se aayegi

1.world 2.workers 3.homeless 4.without shelter 5.helpless 6.dark 7.cage, hole 8.peace 9.well being

When all the workers of the world come out of fields and factories/mills, when homeless, helpless people will emerge from their holes, when the world will be adorned with flowers of peace and well being, we alone and none else can usher in that dawn.

Key Search Words:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *