For word meanings and explanatory discussion in English click on the “English” or “Notes” tab.
Recitation
عید کا چاند ۔ پروین شاکر
گئے برس کی عید کا دن کیا اچھا تھا
چاند کو دیکھ کے اس کا چہرہ دیکھا تھا
فضا میں کیٹسؔ کے لہجے کی نرماہٹ تھی
موسم اپنے رنگ میں فیضؔ کا مصرعہ تھا
دعا کے بے آواز الوہی لمحوں میں
وہ لمحہ بھی کتنا دل کش لمحہ تھا
ہاتھ اٹھا کر جب آنکھوں ہی آنکھوں میں
اس نے مجھ کو اپنے رب سے مانگا تھا
پھر میرے چہرے کو ہاتھوں میں لے کر
کتنے پیار سے میرا ماتھا چوما تھا!
ہوا! کچھ آج کی شب کا بھی احوال سنا
کیا وہ اپنی چھت پر آج اکیلا تھا؟
یا کوئی میرے جیسی ساتھ تھی اور اس نے
چاند کو دیکھ کے اس کا چہرہ دیکھا تھا؟
ईद का चाँद-परवीन शाकेर
गए बरस की ईद का दिन क्या अच्छा था
चाँद को देख के उस का चेहरा देखा था
फ़ज़ा में ‘कीट्स’ के लहजे की नरमाहट थी
मौसम अपने रंग में ‘फ़ैज़’ का मिस्रा था
दुआ के बे-आवाज़ उलूही लम्हों में
वो लम्हा भी कितना दिलकश लम्हा था
हाथ उठा कर जब आँखों ही आँखों में
उस ने मुझ को अपने रब से माँगा था
फिर मेरे चेहरे को हाथों में ले कर
कितने प्यार से मेरा माथा चूमा था!
हवा! कुछ आज की शब का भी अहवाल सुना
क्या वो अपनी छत पर आज अकेला था?
या कोई मेरे जैसी साथ थी और उस ने
चाँद को देख के उस का चेहरा देखा था?
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. parveen shakir was a leading feminist poet of her time (she died very young) and wrote openly about love (not conventional for female poets), rejection and pain from a woman’s point of view.
gaye baras1 ki eid ka din kya achchha tha
chaand ko dekh ke us ka chehra2 dekha tha 1.year 2.face
It is a tradition that upon sighting the eid crescent the person closed their eyes until they are facing some loved one who is supposed to bring good luck. The eid of yesteryear was so pleasant. Sighting the moon, I had looked at his face.
fiza1 meN ‘keats’ ke lahje2 ki narmahaT3 thi
mausam apne raNg meN ‘faiz’ ka misra4 tha 1.ambience, atmosphere 2.accent 3.softness 4.hemi-stitch of a couplet
faiz and Keats are used here as representative romantic poets. There was a softness of love and romance in the air, like a poem of faiz or Keats.
dua ke be-awaz uloohi1 lamhoN2 meN
vo lamha bhi kitna dilkash3 lamha tha 1.divine 2.moments 3.heartpleasing, beautiful
It was a divine moment of silent prayer, unsaid desire, a moment more beautiful than all time.
haath uTha kar jab aankhoN hi aankhoN meN
us ne mujh ko apne rub1 se maaNga tha 1.lord, god
That moment when his eyes met mine and he raised his hands in silent prayer and asked his lord for my hand.
phir mere chehre1 ko haathoN meN le kar
kitne pyaar se mera maatha2 chooma tha! 1.face 2.forehead
And then, holding my face in his hands, he kissed my forehead with such love.
hava! kuchh aaj ki shab1 ka bhi ahvaal2 suna
kya vo apni chhat par aaj akela tha? 1.evening 2.circumstances, conditions, happenings
O, breeze, tell me about this evening, was he by himself on his terrace …
ya koi mere jaisi saath thi aur us ne
chaand ko dekh ke us ka chehra dekha tha? … or was there another woman with him. Did he sight the eid crescent and then look into her eyes?
parveen shakir was a leading feminist poet of her time (she died very young) and wrote openly about love (not conventional for female poets), rejection and pain from a woman’s point of view.
gaye baras1 ki eid ka din kya achchha tha
chaand ko dekh ke us ka chehra2 dekha tha
1.year 2.face
It is a tradition that upon sighting the eid crescent the person closed their eyes until they are facing some loved one who is supposed to bring good luck. The eid of yesteryear was so pleasant. Sighting the moon, I had looked at his face.
fiza1 meN ‘keats’ ke lahje2 ki narmahaT3 thi
mausam apne raNg meN ‘faiz’ ka misra4 tha
1.ambience, atmosphere 2.accent 3.softness 4.hemi-stitch of a couplet
faiz and Keats are used here as representative romantic poets. There was a softness of love and romance in the air, like a poem of faiz or Keats.
dua ke be-awaz uloohi1 lamhoN2 meN
vo lamha bhi kitna dilkash3 lamha tha
1.divine 2.moments 3.heartpleasing, beautiful
It was a divine moment of silent prayer, unsaid desire, a moment more beautiful than all time.
haath uTha kar jab aankhoN hi aankhoN meN
us ne mujh ko apne rub1 se maaNga tha
1.lord, god
That moment when his eyes met mine and he raised his hands in silent prayer and asked his lord for my hand.
phir mere chehre1 ko haathoN meN le kar
kitne pyaar se mera maatha2 chooma tha!
1.face 2.forehead
And then, holding my face in his hands, he kissed my forehead with such love.
hava! kuchh aaj ki shab1 ka bhi ahvaal2 suna
kya vo apni chhat par aaj akela tha?
1.evening 2.circumstances, conditions, happenings
O, breeze, tell me about this evening, was he by himself on his terrace …
ya koi mere jaisi saath thi aur us ne
chaand ko dekh ke us ka chehra dekha tha?
… or was there another woman with him. Did he sight the eid crescent and then look into her eyes?
Key Search Words: pathos, separation, rejection