ek taraana filistiini mujaahadiin ke liye-faiz ahmed faiz

For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.

اک  ترانہ  مجاہدینِ  فلسطین  کے  لئے  ۔  فیٖض  احمد  فیضؔ

۱

ہم  جیتیں  گے

حقا  ہم  اک  دن  جیتیں  گے

بالآخر  اک  دن  جیتیں  گے

۲

کیا  خوف  ز  یلغار  اعدا

ہے  سینہ  سپر  ہر  غازی  کا

کیا  خوف  ز  یورش  جیش  قضا

صف  بستہ  ہیں  ارواح  الشہدا

۳

ڈر  کاہے  کا

ہم  جیتیں  گے

حقا  ہم  اک  دن  جیتیں  گے

۴

قد  جاء  الحق  و  زہق  الباطل

فرمودۂ  ربّ  اکبر

ہے  جنت  اپنے  پاؤں  تلے

اور  سایۂ  رحمت  سر  پر  ہے

۵

پھر  کیا  ڈر  ہے

ہم  جیتیں  گے

حقا  ہم  اک  دن  جیتیں  گے

بالآخر  اک  دن  جیتیں  گے

एक तराना मुजाहेदीन-ए फ़िलस्तीन के लिये – फ़ैज़ अहमद फ़ैज़

हम जीतेंगे

हक़्क़ा हम एक दिन जीतेंगे

बिल-आख़ेर एक दिन जीतेंगे

क्या ख़ौफ़ ज़े-यलग़ार-ए आदा

है सीना सिपर हर ग़ाज़ी का

क्या ख़ौफ़ ज़े-यूरिश-ए जैश-ए क़ज़ा

सफ़-बस्ता हैं अरवाह-उश-शोहदा

डर काहे का

हम जीतेंगे

हक़्क़ा हम एक दिन जीतेंगे

क़द जा’अल-हक़्क़ ओ ज़हक़’अल-बातिल

फ़र्मूदा-ए रब्ब-ए अकबर

है जन्नत अपने पाँव तले

और साया-ए-रहमत सर पर है

फिर क्या डर है

हम जीतेंगे

हक़्क़ा हम एक दिन जीतेंगे

बिल-आख़िर एक दिन जीतेंगे

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. faiz ahmed faiz (1911-1984) a poet of romance, resistance, labour leader, journalist, political activist, Lenin Peace Prize awardee writes with great finesse and delicacy using the beloved as a metaphor for the homeland and/or the socialist revolution. This his stirring tribute filistiini freedom fighters.
1
ham jiiteNge
haqqa1 ham ek din jiiteNge
bil-aaKhir2 ek din jiiteNge  
1.in truth, by god 2.finally, in the end
We shall overcome
In truth, one day, we will win
In the end, one day, we will win

2
kya Khauf1 ze-yalGhaar2-e aa’da3
hai siina sipar4 har Ghaazi5 ka
kya Khauf1 ze-yuurish6-e jaish7-e qaza8
saf-basta9 haiN arvaah10-ul-shohada11   
1.fear 2.attack 3.enemy 4.shield 5.victor, brave 6.assault 7.army 8.death 9.line formation, file 10.soul, spirit 11.martyrs
Why fear the attack of the enemy
The bosom of every brave is a shield
Why fear the assault of death
The spirit of martyrdom is our line of resistance

3
Dar1 kaahe ka
ham jiiteNge
haqqa2 ham ek din jiiteNge   
1.fear 2.by god, in truth
What do we have to fear
We shall overcome
In truth, one day, we will win

4
qad1 jaa’al-haqq2 o z’haq-al-baatil3
farmooda4-e rabb5-e akbar6
hai jannat apne paaNv tale
aur saaya-e rahmat7 sar par hai   
1.verily, surely 2.truth, rights 3.falsehood 4.decree 5.lord 6.great 7.benevolence, god
Verily, truth shall prevail over falsehood
It is a divine decree
Heaven is under our feet
And divine kindness sheltering us above

5
phir kya Dar hai
ham jiiteNge
haqqa1 ham ek din jiiteNge
bil-aaKhir2 ek din jiiteNge  
1.in truth, by god 2.finally, in the end
What do we have to fear
We shall overcome
In truth, one day, we will win
In the end, one day, we will win

faiz ahmed faiz (1911-1984) a poet of romance, resistance, labour leader, journalist, political activist, Lenin Peace Prize awardee writes with great finesse and delicacy using the beloved as a metaphor for the homeland and/or the socialist revolution.  This his stirring tribute filistiini freedom fighters.
1
ham jiiteNge
haqqa1 ham ek din jiiteNge
bil-aaKhir2 ek din jiiteNge

1.in truth, by god 2.finally, in the end

We shall overcome
In truth, one day, we will win
In the end, one day, we will win
2
kya Khauf1 ze-yalGhaar2-e aa’da3
hai siina sipar4 har Ghaazi5 ka
kya Khauf1 ze-yuurish6-e jaish7-e qaza8
saf-basta9 haiN arvaah10-ul-shohada11

1.fear 2.attack 3.enemy 4.shield 5.victor, brave 6.assault 7.army 8.death 9.line formation, file 10.soul, spirit 11.martyrs

Why fear the attack of the enemy
The bosom of every brave is a shield
Why fear the assault of death
The spirit of martyrdom is our line of resistance
3
Dar1 kaahe ka
ham jiiteNge
haqqa2 ham ek din jiiteNge

1.fear 2.by god, in truth

What do we have to fear
We shall overcome
In truth, one day, we will win
4
qad1 jaa’al-haqq2 o z’haq-al-baatil3
farmooda4-e rabb5-e akbar6
hai jannat apne paaNv tale
aur saaya-e rahmat7 sar par hai

1.verily, surely 2.truth, rights 3.falsehood 4.decree 5.lord 6.great 7.benevolence, god

Verily, truth shall prevail over falsehood
It is a divine decree
Heaven is under our feet
And divine kindness sheltering us above
5
phir kya Dar hai
ham jiiteNge
haqqa1 ham ek din jiiteNge
bil-aaKhir2 ek din jiiteNge

1.in truth, by god 2.finally, in the end

What do we have to fear
We shall overcome
In truth, one day, we will win
In the end, one day, we will win