hamd-bahzad lakhnavi

For word meanings and explanatory discussion in English click on the “English” or “Notes” tab.

حمد ۔ بہزاد لکھنوی

۱

سُن لے جیون کی پُکار

جیون نیّا ہے منجدھار

جیون نیّا کر دے پار

تو ہے جگ کا پالن ہار

۲

مُشکل کیا تیں پہچان

تیرے عالم، تیرے جہان

تیرے ہیں یہ سب سنسار

تو ہے جگ کا پالن ہار

۳

تجھ سے یہ تیرا بہزاد

کرتا ہے رو رو کر فریاد

سُن لے تو اُس  کی بھی پکار

تو ہے جگ کا پالن ہار

हम्द-बहज़ाद लखनवी

सुन ले जीवन कि पुकार

जीवन नय्या है मंज्धार

जीवन नय्या कर दे पार

तू है जग का पालनहार

मुश्किल क्या तैं पहचान

तेरे आलम, तेरे जहान

तेरे हैं ये सब संसार

तू है जग का पालनहार

तुझ से ये तेरा बहज़ाद

करता है रो रो कर फ़रयाद

सुन ले तू उस कि भी पुकार

तू है जन का पालनहार

 

Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. sardar ahmad KhaaN behzaad lakhnavi (1900-1973) wrote on a wide range of subjects, in a wide range of styles, literary, linguistic and thematic. He covers romantic, religious, sufiyaana and folk themes through chaste urdu, faarsi and conversational urdu/hindi, drama, novel and poetry. Although the title is “hamd” and strictly speaking, this may not be cross-religious but the language and comparison with ‘krishn muraari’ shows how uncannily similar they are.
1
sun le jeevan1 ki pukaar2
jeevan nayya3 hai manjdhaar4
jeevan nayya kar de paar
tu hai jag ka paalanhaar5  
1.life, world 2.cry, plea 3.boat 4.whirlpool, storm 5.sustainer, protector
Listen to the cry of the world. Life is caught up in a stormy whirlpool. Get our boat across. You are the protector of the world.

2
mushkil1 kya, te’eeN2 pahchaan3
tere aalam4, tere jahaan
tere haiN ye sub sansaar5
tu hi jag ka paalanhaar 
1.difficulty, problem 2.you yourself 3.figure out 4.world 5.world
You yourself figure out what the problem is. After all, all these worlds are yours. You are the protector of the world.

3
tujh se ye tera behzaad
karta hai ro ro kar faryaad1
sun le tu us ki bhi pukaar2
tu hai jag ka paalanhaar 
1.appeal 2.cry
Your behzaad appeals to you, in tears. Listen to his cry. You are the protector of the world.

sardar ahmad KhaaN behzaad lakhnavi (1900-1973) wrote on a wide range of subjects, in a wide range of styles, literary, linguistic and thematic.  He covers romantic, religious, sufiyaana and folk themes through chaste urdu, faarsi and conversational urdu/hindi, drama, novel and poetry.  Although the title is “hamd” and strictly speaking, this may not be cross-religious but the language and comparison with ‘krishn muraari’ shows how uncannily similar they are.
1
sun le jeevan1 ki pukaar2
jeevan nayya3 hai manjdhaar4
jeevan nayya kar de paar
tu hai jag ka paalanhaar5

1.life, world 2.cry, plea 3.boat 4.whirlpool, storm 5.sustainer, protector

Listen to the cry of the world.  Life is caught up in a stormy whirlpool.  Get our boat across.  You are the protector of the world.
2
mushkil1 kya, te’eeN2 pahchaan3
tere aalam4, tere jahaan
tere haiN ye sub sansaar5
tu hi jag ka paalanhaar

1.difficulty, problem 2.you yourself 3.figure out 4.world 5.world

You yourself figure out what the problem is.  After all, all these worlds are yours.  You are the protector of the world.
3
tujh se ye tera behzaad
karta hai ro ro kar faryaad1
sun le tu us ki bhi pukaar2
tu hai jag ka paalanhaar

1.appeal 2.cry

Your behzaad appeals to you, in tears.  Listen to his cry.  You are the protector of the world.

Key Search Words:  cross-religious, cross religious, kaaba kaashi, k’aaba-kaashi, k’aaba kaashi, hamd

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *