For word meanings and explanatory discussion in English click on the “Roman” or “Notes” tab.
Recitation
پاس آ آہستہ آہستہ ۔ ولیؔ دکّھنی
۱
سجن ٹُک ناز سوں مجھ پاس آ آہستہ آہستہ
چھپی باتیں اپس دل کی سُنا آہستہ آہستہ
۲
غرض گویاں کی باتوں کوں نہ لا خاطر منیں ہرگز
سجن اِس بات کوں خاطر میں لا آہستہ آہستہ
۳
ہر اِک کی بات سُننے پر توجہ مت کر اے ظالم
رقیباں اِس سبب ہوں گے جدا آہستہ آہستہ
۴
مبادا محتسب بدمست سُن کر تان میں آوے
طنبورہ آہ کا اے دل بجا آہستہ آہستہ
۵
ولیؔ ہرگز اپس کے دل کوں سینے میں نہ رکھ غمگیں
کہ بر لاوے گا مطلب کوں خدا آہستہ آہستہ
पास आ अहस्ता अहस्ता – वली दक्खनी
१
सजन टुक नाज़ सूं मुझ पास आ अहस्ता अहस्ता
छुपी बातें अपस दिल की सुना अहस्ता अहस्ता
२
ग़रज़ गोयां कि बातौं कूं न लो ख़ातर मुनीं हरगिज़
सजन इस बात कूं ख़ातर में ला अहस्ता अहस्ता
३
हर एक की बात सुन्ने पर तवज्जोह मत कर अए ज़ालिम
रक़ीबां इस सबब होंगें जुदा अहस्ता अहस्ता
४
मबादा मोहतसब बद्मस्त सुन कर तान में आवे
तंबुरा ताल का अए दिल बजा अहस्ता अहस्ता
५
वली हरगिज़ अपस के दिल कुं सीने में न रख ग़मगीं
के बर लावेगा मत्लब कूं ख़ुदा अहस्ता अहस्ता
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. vali mohammed vali dakkhani (1667-1707) just as reKhta was coming up and faarsi poets looked down upon the upstart, vali dakkhani went from hyderabad to dehli and recited Ghazal. This gave great respectability to urdu and acceptance of the work of poets like mir taqi mir who came later.
1
sajan Tuk1 naaz2 suuN mujh paas aa aahista aahista
chhupi baateN apas3 dil ki suna aahista aahista 1.short time, for a while 2.style, coquetry 3.your
O, beloved, with all your coquetry, come to me for a bit, gradually. The secrets of your heart, tell me, in whispers.
2
Gharaz-goyaaN1 ki baatauN kuuN na le Khaatar2 muniiN3 hargiz4
sajan is baat kuuN Khaatar2 meN laa aahista aahista 1.hidden agenda speaking 2.consideration 3.in 4.under no conditions
These people have a hidden agenda when they speak to you. Do not take their words into consideration under any circumstances. Take into consideration these (my) words gradually/carefully.
3
har ek kii baat sun-ne par tavajjoh1 mat kar aye zaalim2
raqeebaaN3 is sabab4 hoNge juda5 aahista aahista 1.attention 2.cruel/beloved 3.rivals 4.based on 5.separate, depart
You don’t have to pay attention to everyone’s words, O, cruel beloved. Based on this, rivals will depart one by one. This implies that he is the only true and steadfast lover.
4
mabaada1 mohtasib2 badmast3 sun kar taan4 meN aave
taNbura taal ka aye dil baja aahista aahista 1.lest, fearing that 2.critic, enforcer 3.drunk 4.anger
I fear that the critic/enforcer (of religious strictures) may think that I am drunk and will get mad at me. O, heart, beat your tune a little softly.
5
vali1 hargiz2 apas3 ke dil kuN seene meN na raKh gumgiiN
ke bar4 laavega matlab5 kuuN Khuda aahista aahista 1.name and pen-name of poet 2.never 3.your 4.bear fruit 5.desire, wish
O, vali, do not ever make your heart (in your bosom) sorrowful. Do not give up hope, because god will help your wish bear fruit, in time.
vali mohammed vali dakkhani (1667-1707) just as reKhta was coming up and faarsi poets looked down upon the upstart, vali dakkhani went from hyderabad to dehli and recited Ghazal. This gave great respectability to urdu and acceptance of the work of poets like mir taqi mir who came later.
1
sajan Tuk1 naaz2 suuN mujh paas aa aahista aahista
chhupi baateN apas3 dil ki suna aahista aahista
1.short time, for a while 2.style, coquetry 3.your
O, beloved, with all your coquetry, come to me for a bit, gradually. The secrets of your heart, tell me, in whispers.
2
Gharaz-goyaaN1 ki baatauN kuuN na le Khaatar2 muniiN3 hargiz4
sajan is baat kuuN Khaatar2 meN laa aahista aahista
1.hidden agenda speaking 2.consideration 3.in 4.under no conditions
These people have a hidden agenda when they speak to you. Do not take their words into consideration under any circumstances. Take into consideration these (my) words gradually/carefully.
3
har ek kii baat sun-ne par tavajjoh1 mat kar aye zaalim2
raqeebaaN3 is sabab4 hoNge juda5 aahista aahista
1.attention 2.cruel/beloved 3.rivals 4.based on 5.separate, depart
You don’t have to pay attention to everyone’s words, O, cruel beloved. Based on this, rivals will depart one by one. This implies that he is the only true and steadfast lover.
4
mabaada1 mohtasib2 badmast3 sun kar taan4 meN aave
taNbura taal ka aye dil baja aahista aahista
1.lest, fearing that 2.critic, enforcer 3.drunk 4.anger
I fear that the critic/enforcer (of religious strictures) may think that I am drunk and will get mad at me. O, heart, beat your tune a little softly.
5
vali1 hargiz2 apas3 ke dil kuN seene meN na raKh gumgiiN
ke bar4 laavega matlab5 kuuN Khuda aahista aahista
1.name and pen-name of poet 2.never 3.your 4.bear fruit 5.desire, wish
O, vali, do not ever make your heart (in your bosom) sorrowful. Do not give up hope, because god will help your wish bear fruit, in time.
Key Search Words:
Dialect version of Urdu.
Easily understandable.
Thanks